"بأن كل" - Traduction Arabe en Portugais

    • que cada
        
    • que as
        
    • que toda
        
    • que todas
        
    • que a
        
    • que todos
        
    • que tudo
        
    • que todo
        
    • de que
        
    • todas as
        
    • que estava
        
    • toda a
        
    • a acreditar
        
    Vim a perceber e a acreditar que cada um de nós é mais do que a coisa pior que jamais fez. TED لقد فهمت وأصبحت مؤمناً بأن كل واحدٍ منا يستحق ماهو أفضل من أي فعلٍ سيءٍ قد يكون قام به.
    Pensei que as limos eram para o presidente. Entendo isso. Mas era o funeral de alguém famoso. Open Subtitles إعتقدت بأن كل هذه السيارات للرئيس كنت سأفهم لكنها من أجل جنازة شخص ما شهير
    Provavelmente já ouviram a teoria de que toda a nossa vida emocional pode ser reduzida a um punhado de emoções simples. TED ربما تكون قد سمعت عن النظرية التي تقول بأن كل حياتنا العاطفية يمكن اختزالها في عدد من العواطف الأساسية.
    Tal significa que todas as transações se baseiam em informações incorretas, TED وهذا يعني بأن كل صفقة تجارية تقوم على معلومات خاطئة.
    Que morra sabendo que todos o lembrarão com indignação. Open Subtitles يموت وهو عالم بأن كل شخص سيتذكره باشمئزاز
    Eu sei que tudo isto são histórias assustadoras, mas, para mim, é música para os meus ouvidos. TED أعلم بأن كل هذه قصص مخيفة جدًا، لكن، بالنسبة إلي، فهي كالموسيقى التي تداعب أذني.
    Não compreendes que todo o que faço, faço-o por ti? Open Subtitles ألا تفهمين بأن كل ما فعلته فعلته من أجلك؟
    Por fim, parece que cada formiga está a decidir, momento a momento, se deve ser ativa ou não. TED وأخيرا، يبدو بأن كل نملة تمتلك حق القرار لحظة بلحظة سواء كانت نشطة أم لا.
    Eu acredito que cada pessoa que me está a ouvir esta noite, pode fazer parte dessa mudança. TED أؤمن بأن كل شخص يستمع إلي الليلة يستطيع أن يكون جزءًا من هذا التغيير.
    Se não souberem por onde começar, lembrem-se de que cada coisa que vos tenha acontecido é vossa, e vão poder contá-la. TED إذا كنتم لا تعرفُون من أين تبدأون، فتذكروا بأن كل شيء يحصل لكم هو من عندكم أنتم، وعليكم الاخبار عنه.
    Os seus efeitos característicos incluem a sensação de que objetos secos estão húmidos e de que as superfícies estão a respirar. TED تشمل أهم أعراضها الجانبية الإحساس بأن كل الأشياء الجافة رطبة وأن الأسطح تتنفس.
    Estou certo de que as suas acções vão bem. Foi o senhor que as escolheu. Open Subtitles أنا واثق بأن كل أسهمك تسير جيداً فأنت الذي اخترتها.
    É suposto um namorado dizer que as coisas de que não gostas em ti são óptimas. Open Subtitles صديق الفتاة يجب أن يخبرها دائماً بأن كل الأشياء التي لا تحبها في نفسها هي جيدة
    Digo-lhe que toda a gente recebe a tatuagem que merece. Open Subtitles أخبره بأن كل شخص يحصل على الوشم الذي يستحقه.
    Penso que toda a gente... penso que isso deve ser um facto, como a gravidade. TED وأظن بأن كل شخص.. أعني بأن هذا يكون حقيقة، كالجاذبية
    Enquanto pacifistas, acreditavam que todas as disputas deviam ser resolvidas sem violência. TED لقد آمنا كدعاة سلام بأن كل النزاعات يجب تسويتها دون عنفٍ.
    Temo que a cada chave corresponda um número de 10 dígitos conhecido apenas do titular da conta. Open Subtitles أخشى بأن كل مفتاح مقترن .. برقم من عشرة خانات يعرفه فقط صاحب الحساب ..
    Pela razão que acha que o miúdo teve uma overdose. Quando és drogado, queres acreditar que todos o são. Open Subtitles لنفس سبب ظنه بأن الفتى تناول جرعة زائدة يود المدمن الظن بأن كل من حوله مدمنون أيضاً
    Acho que tudo aconteceu porque dormiste em cima de uma pedra. Open Subtitles . اعتقد بأن كل هذا حدث لأنك نمت علي صخرة
    Sei que todo o pacote de Caçadora vem com uma data de validade. Open Subtitles أقصد . لقد فهمت بأن كل مبيدة تأتي ومعها تاريخ الانتهاء
    Ou chamavas-nos à parte e certificavas-te que estava tudo bem connosco? Open Subtitles أم كنتِ ستتخذين موقف و تتأكدي بأن كل شيءٍ بخير؟
    Há uma série inteira de vídeos do Youtube dedicados a uma experiência que, estou certo, toda a gente nesta sala já teve. TED هناك تصنيف كامل من فيديوهات اليوتيوب مخصص للتجربة التي أنا على يقين بأن كل مَن في هذه الغرفة مروا بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus