"بأن لدينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que tínhamos
        
    • que temos um
        
    • que tivemos
        
    • que temos a
        
    • que temos o
        
    • que tenhamos
        
    • que temos uma
        
    Não foi minha idéia. Nem sabia que tínhamos uma. Open Subtitles لم تكن فكرتي , أنا لم أعرف حتي بأن لدينا مستشارة للتوجيه
    Agora é a minha vez de estar surpreso. Pensei que tínhamos planos hoje. Open Subtitles الآن حان دوري لأفاجئك ظنت بأن لدينا مخططاتنا اليوم
    Desculpa. Nem vi que tínhamos um cliente até há cinco segundos. Open Subtitles أنا آسفة للغاية لم أعرف بأن لدينا زبون حتى قبل 5 ثواني
    Lena, eu não acho que temos um destino e nenhuma escolha. Open Subtitles لينا لا أؤمن بأن لدينا قدرٌ واحد, ولا نستطيع الإختيار
    E dá-me esperança porque a primeira coisa a fazer é reconhecer que temos um problema. TED والسبب الذي يعطيني الأمل هو أن أول شيء هو الاعتراف بأن لدينا مشكلة.
    É óbvio que alguém bem informado como você ... sabe que tivemos problemas de capital... Open Subtitles إنه من الواضح أن شخص ما أيضا أعلمكك تعرف بأن لدينا مشاكل كبيرة
    Sabeis perfeitamente que temos a autoridade Open Subtitles هدء من روعك ياسير ادموند أنت تعلم جيدا بأن لدينا السلطة
    Se descobrirem que temos o gajo, vão matá-la imediatamente e provavelmente deixar a cidade. Open Subtitles إن اكتشفوا بأن لدينا رفيقهم فإنهم سيقتلونها فورا ومن المحتمل أن يتركوا البلدة
    Mas isso não significa que tenhamos o direito de a arrancar da única vida que ela conhece. Open Subtitles لكن هذا لا يعني بأن لدينا الحق في إبعادها عن الحياة الوحيدة التي عرفتها
    Não significa que pensamos que as coisas se resolverão sozinhas, mas sim que temos uma capacidade única para resolvê-las. TED و هذا لا يعني أننا نعتقد بأن الأمور ستتحسن بطريقة سحرية، بل نعتقد بأن لدينا القدرة الفريدة على جعلها كذلك.
    Sabes, Peyton, pensava mesmo que tínhamos algo especial. Open Subtitles أتعلمين بيتن لقد ظننت بأن لدينا شيئاً مميزاً
    Pensei que tínhamos uma regra para não falar com estranhos. Open Subtitles أظن بأن لدينا قاعدة بألا نتحدّث مع الغرباء.
    Por que não contaste que tínhamos mais armas? Open Subtitles لمَ لم ترغبين في إخبارهم بأن لدينا المزيد من المسدسات؟
    E depois disso, disseste que tínhamos algo em comum. Open Subtitles وبعدما أنقذناه، لقد قُلتَ ليّ بأن لدينا شيءٌ مشترك.
    Pensava que tínhamos firewalls para proteger-nos deste tipo de invasão. Open Subtitles لكن إعتقدت بأن لدينا جدران نارية للحماية من هذا النوع من الإختراقات
    Diga-lhes que temos um 767 em aproximação fora do nosso controlo! Open Subtitles قل لهم بأن لدينا طائرة بوينغ 767 في الهواء و لم تعد تحت سيطرتنا
    Se o vires, podes dizer-lhe que temos um potencial dador? Open Subtitles اذا رأيتيه هل يمكنك اخباره بأن لدينا متبرع؟
    Se o meu pai acha que tivemos qualquer coisa a ver com isso... ninguém sabe o que ele fará. Open Subtitles إذا أبي أعتقد بأن لدينا يدً بذلك أقصد , مَن يعلم مالذي سيفعلة ؟
    Ia mesmo agora dizer à tua mãe, que tivemos um encontro. Open Subtitles كنت على وشك أخبار والدتك بأن لدينا موعداً
    E isso lembra a essas pessoas, que temos a oportunidade de sermos felizes novamente. Open Subtitles وهذا يُذكر الناس بأن لدينا فرصة أن نصبح سعداء مجددًا
    Agora, sei que temos o endereço de Austin, mas ela não devia ter dado uma foto da criança? Open Subtitles الآن، أعرف بأن لدينا عنوان إلى "أوستن"، لكن ألا يجب أن تعطينا مثل صورة للفتى أو شيء ما؟
    Creio que tenhamos 20 minutos até descobrirem alguma coisa errada. Open Subtitles أعتقد بأن لدينا عشرون دقيقة قبل أن يدركوا بأن هنالك خطب ما
    Achamos que temos uma proposta de valor para transformar as escolhas dos agricultores, para desenvolver a nossa agricultura, TED نحن نشعر بأن لدينا مسألة قيمة فوز لتحويل خيارات المزارعين، لتنمية زراعتنا، ولتغيير أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus