Matei quatro soldados canadianos em janeiro por ordens erradas. | Open Subtitles | قتلتُ أربع جنود كنديين في جانفي بأوامر خاطئة |
Mas como provavelmente deverás saber, foi feito sob ordens minhas. | Open Subtitles | لكن كما تعلم على الأرجح تم ذلك بأوامر مني |
Temos um depoimento juramentado, nós temos o seu depoimento que assassinou sob as ordens de Michael Corleone. | Open Subtitles | لدينا اعتراف خطى اعتراف خطى منك أنك ارتكبت جرائم قتل بأوامر من مايكل كورليونى هل تنكر اعترافك هذا ؟ |
Confesso ter espalhado os rumores, Por ordem de Goldstein que a Guerra não é contra a Eurásia, mas contra a Lestásia. | Open Subtitles | اعترف بنشر الإشاعات بأوامر من جولدشتاين بأن الحرب في الحقيقه ليست ضد أوراسيا ولكن ضد استاسيا. |
Temos avançado Por ordem, a primeira para a última, certo? | Open Subtitles | كنا نتصل بأوامر من الأول للأخر , صح ؟ |
Glória maior se minhas mãos não fossem impedidas pela ordem de meu pai: "Defender. Jamais atacar". | Open Subtitles | كان ينبغى أن يكون هناك المزيد من المجد لولا أننى مقيد بأوامر أبى |
Por ordem do Presidente, através da Directiva de Segurança Nacional 1-9-6-A. | Open Subtitles | هذا ايقاف من الدرجة الاولى بأوامر الرئيس وبناء على ادراة الامن القومي واحد |
Temos um depoimento juramentado, nós temos o seu depoimento que assassinou sob as ordens de Michael Corleone. | Open Subtitles | لدينا اعتراف خطى اعتراف خطي منك أنك ارتكبت جرائم قتل بأوامر من مايكل كورليوني |
Em minutos, ordens foram dadas para encontrar... o Outubro Vermelho e afundá-lo. | Open Subtitles | أبحر الأسطول السوفيتي بأوامر لإيجاد "رِد أكتوبر" و إغراقها إغراقها ؟ |
A sua decisão de abandonar a zona de combate vai contra as ordens. | Open Subtitles | سيدى قراركَ لتَرْك المنطقةِ مرتبط مباشرة بأوامر من القيادة |
Sob ordens da Companhia, tentou transformar o vírus numa arma. | Open Subtitles | , بأوامر من الشركة حاولت التلاعب بالفيروس و تحوله إلى سلاح |
preocupe-se com as frequências e com a extracção de petróleo no mar, que eu preocupo-me com as ordens operacionais. | Open Subtitles | اهتمّ بأمر الغيغاهيرتز والتنقيب بالبحر ودعني أهتمّ بأوامر العمليّات |
Mas não sabem que trabalhavam sob ordens dos agentes russos. | Open Subtitles | ما لم تعرفوه، أنّ أولئك الأشخاص كانوا يعملون بأوامر من عملاء روس |
- O que não sabem é que essas pessoas trabalhavam às ordens de agentes russos. | Open Subtitles | ما لم تعرفوه، أنّ أولئك الأشخاص كانوا يعملون بأوامر من عملاء روس |
Ainda tenho de ver as ordens do Imperador sob o seu selo. | Open Subtitles | لا أعتد إلا بأوامر الإمبراطور المختومه بختمه |
Ainda tenho de ver as ordens do Imperador sob o seu selo. | Open Subtitles | لا أعتد إلا بأوامر الإمبراطور المختومه بختمه |
"Por ordem superior, você e os membros da família que dependem de si, irão ser evacuados" | Open Subtitles | بأوامر عُليا أنت وأفراد عائلتك المعتمدين عليك ستنزحون |
Poupo-a à repetição, mas Madame, mas no meu mundo, até a anarquia existe Por ordem real e o caos tem de cumprir o orçamento. | Open Subtitles | سوف أدخر لكِ أي تكرار ولكن في عالمي يا سيدة حتى الفوضى بأوامر ملكية، يجب أن تلتزمي بالميزانية |
Por ordem do Faraó, ajudem-me já a tirar esta mulher da carroça. | Open Subtitles | بأوامر الفرعون ساعدوني برفع هذه المرأة من العربه الآن |