Por exemplo, existe o Inquérito de Saúde, [Envelhecimento] e Reforma na Europa | TED | على سبيل المثال، هناك مسح للصّحة، الشّيخوخة و التّقاعد بأوروبا. |
Mas acho que estas perguntas estão muito presentes na mente de muita gente na Europa neste momento. A primeira, é claro, tem a ver com os números. | TED | ولكن أعتقد بأن هذه الأسئلة موجودة في عقول الكثير من الأشخاص بأوروبا الآن، أول سؤال، بالطبع، حول الأرقام. |
- Tenho um alien... que volta atrás no tempo e encontra um urso Kuala numa cidade do leste Europeu. | Open Subtitles | لدي قصة فضائي يعود بالزمن ويواجه دب كوالا, في بلدة بأوروبا الشرقية |
Natural da Bósnia, com traços do Leste Europeu, grupo paramilitar com o nome de Roda. | Open Subtitles | انه بوسنى لديه علاقات مشبوهه بأوروبا الشرقيه مع جماعه شبه عسكريه تدعى الروضه |
Este símbolo era usado em rituais de imolação, que datam da Europa do século XVI. | Open Subtitles | هذا الرمز إستعمل في الضحية الأخيرة يشبه تماما ما استخدم في القرن السادس العشر بأوروبا. |
Mas o meu pai acaba de se aposentar, e então resolveu viajar pela Europa com a minha mãe. | Open Subtitles | والداى لكن أبى تقاعد مؤخراً لذا فهو و أمى يرتحلون بأوروبا |
Essas 8 senhoritas me acompanharão 2 meses pela Europa em um tour de relações públicas | Open Subtitles | وسأصطحب معى هؤلاء السيدات الثمانية فى جولة علاقات عامة بأوروبا |
Porque, se vocês ou eu ou qualquer pessoa com uma ligação firme à Europa desaparecêssemos na costa da França, as pessoas haviam de saber. | TED | لأنه إذا غبت عن سواحل فرنسا أنت أو أنا أو أي شخص ولديك علاقة قوية بأوروبا سيعلم الأشخاص. |
Não peço que aconteça o mesmo na Europa, que as localidades europeias tenham mais refugiados do que habitantes. | TED | مع هذه الوضعية. أنا لا أطلب أن يحصل المثل بأوروبا بأن تحتوي القرى الأوروبية على لاجئين أكثر من ساكني المنطقة. |
São estudantes de férias na Europa. | Open Subtitles | انهم طلبة جامعة في اول اجازة لهم بأوروبا اذهب .. |
Cidadãos de cada país ocupado na Europa. | Open Subtitles | أفراد من كل دولة ترزح تحت الاحتلال بأوروبا |
Os pacificadores não estão na Bósnia, mas na Europa e na América. | Open Subtitles | صانعوا السلام ليسوا بالبوسنة إنهم بأوروبا والولايات المتحدة |
Yin Quinshi - Controla: Cartel da droga de Europa do Leste | Open Subtitles | يين كوينشي يسيطر على إحتكار المخدرات بأوروبا الشرقية |
Um codificador de frequência de som. Tornou-se parte das nossas operações de contra espionagem no leste da Europa e Ásia Central. | Open Subtitles | وكعنصر عمليات خاصة أصبح فاعلا في مكتبنا بأوروبا الشرفية |
Eu ficava preso na Europa com imensas contas de quartos de hotéis com os meus 15 anos. | Open Subtitles | أنت تعلم سأكون عالقا بأوروبا مع فواتير الفندق الكبيرة عندما كان عمري 15 سنة |
Estes são cabos submarinos de comunicação transatlântica que viajam pelo fundo do oceano Atlântico, ligando a América do Norte à Europa. | TED | هذه هي كابلات اتصالات عبر المحيط الأطلسي التي تمر عبر قاع المحيط الأطلسي، تربط أمريكا الشمالية بأوروبا. |