Transformar lobos em cães foi a primeira vez que nós, humanos, tomámmos a evolução nas nossas mãos. | Open Subtitles | تحويل الذئاب إلى كلاب كان المرة الأولى لنا نحن البشر التي أجرينا فيها التطور بأيدينا |
Está na altura de nós, africanos, termos o destino nas nossas mãos e perceber que temos participação no esquema da vida. | TED | لقد حان الأوان لنا كأفارقة لنتولى بأيدينا زمام مصيرنا ولندرك بأننا نملك القوة للتحكم في حياتنا. |
Num minuto estávamos com as mãos no ar, e a seguir... | Open Subtitles | في دقيقة كنا نلوح بأيدينا في الهواء كأننا لم نعد نكترث و بعدها |
Ele quer que lutemos, com as mãos, e assim? | Open Subtitles | يريدنا ان نُشاجر مثل ، بأيدينا و مثل هذه الاشياء |
Percebido, Jimmy. Tira as cavilhas. Agora, vamos fazer o nosso próprio destino. | Open Subtitles | حسناً ياجيمي لنقطع رقاب الخنازير من الآن وصاعدآ سنصنع مصيرنا بأيدينا! |
- Se tivéssemos esse poder nas mãos, seríamos pior que eles. | Open Subtitles | لكن لو كنا نمتلك تلك القوة بأيدينا نحن سنكون أسواء منهم. |
Há dois dias, vinha de Atlanta e voava sobre desertos que nós fizemos, criámos com as nossas próprias mãos. | TED | و انا قادم قبل يومين من أتلاتنا كنت أحلق فوق الصحراء التي صنعناها، التي أنشأناها بأيدينا. |
Não sabemos como escrever esses programas à mão, mas isso é agora possível com a aprendizagem automática. | TED | نحن لا نعرف كيف نكتب هذه البرامج بأيدينا ولكنه الأن أصبح ممكناً بواسطة التعلم الآلي |
Para além do que podemos agarrar com as nossas mãos, não temos outras obrigações. | Open Subtitles | لسنا مجبرين على فعل شيء لا نستطيع الوصول إليه بأيدينا |
Parte e diz que não sofreste às nossas mãos. | Open Subtitles | أذهبي في طريقكِ، ولا تخبري أحد بأنكِ وقعتِ بأيدينا. |
JUDEU ESLOVACO DEPORTADO Por exemplo, defecavam deliberadamente ali, para que tivéssemos de limpar com as nossas mãos. | Open Subtitles | على سبيل المثل كانوا يتبرزون بتعمد هناك لذا نحن كان لا بدّ أن ننظف ذلك بأيدينا |
Já fugiu das nossas mãos, temos que deixar a natureza seguir seu caminho. | Open Subtitles | لما يعد بأيدينا شيء لفعله لندع الطبيعة تتولى الأمور |
Construímos este lugar do nada. com as nossas mãos, suor e determinação. | Open Subtitles | نحنبيناذلكالمكانبمكانمهجور ، بأيدينا و بعرقنا و تصميمنا. |
Juro, mãe. Damos as mãos antes de atravessarmos a rua. | Open Subtitles | أقسم يا أمّـاه، سنمسك بأيدينا قبل أن نعبر الشارع! |
Mas antes da votação de mão no ar, levantemos as mãos por todos os que lutaram em França. | Open Subtitles | ولكن قبل أن نخوض بأيدينا في هذا لنحييّ يأيدنا أولاءك الذين قاتلوا في فرنسا |
Mas durante os breves intervalos em que estamos a fazer outras coisas além de foder, como comer panquecas com as mãos. | Open Subtitles | لكن خلال تلكَ الفترات القصيرة عندما نفعل أشياء أخرى بجانب المضاجعة مثل أكل البان كيك بأيدينا |
Mate o nosso amigo, e morrerá às nossas mãos imediatamente! | Open Subtitles | إن قتلت صديقنا فسوف تموت بأيدينا على الفور |
A libertação do vírus está fora do nosso controlo, exatamente como deve estar. | Open Subtitles | نشر الفيروس شئٌ ليس بأيدينا تمامًا كما ينبغي أن يكون |
O futuro deve ficar nas mãos dos que nasceram humanos... e foram aperfeiçoados pelos vampiros. | Open Subtitles | علينا أن نمسك المتقبل بأيدينا حتى لو رفض مصاصو الدماء ذلك |
Vinte anos de paz, 20 anos em que a tivemos nas mãos. | Open Subtitles | 20 سنة من السلام عشرين عاماَ أمسكناها بأيدينا |
Tudo que temos aqui, construímo-lo com as nossas próprias mãos. | Open Subtitles | كل شيء نملكه هنا بنيناه بأيدينا |
Agora, sem internet, teremos que fazer a papelada à mão. | Open Subtitles | الآن, مع انقطاع الانترنت سنظطر للقيام بالأعمال الورقية بأيدينا |
Se o sistema não nos dá justiça, temos de ser nós a fazê-la. | Open Subtitles | النظام لن يمنحنا العدالة، إذن لنحصل عليها بأيدينا |