"بإختيار" - Traduction Arabe en Portugais

    • escolher
        
    • escolha
        
    • escolheu
        
    • escolheste
        
    • escolhi
        
    • escolhe
        
    • escolho
        
    • escolhia
        
    • escolhas
        
    • selecção
        
    • seleccionar
        
    Através de um processo de selecção arquitectónica podemos escolher um modelo muito belo. Ou podemos obter um modelo muito funcional. TED ومن خلال عملية الإختيار المعماري قد نقوم بإختيار نموذج جميل فعلاً أو قد نقوم بإختيار نموذج عملي للغاية
    Bem, está a ajudá-lo a crescer, dando-lhe responsabilidade, fazendo-o escolher as refeições? Open Subtitles حسناً، أنتَ تساعده بأن يصبح ناضجاً بإعطائه المسؤولية بإختيار وجباته بنفسه
    Fiquei a saber que um padre com certas limitações podem escolher onde querem ficar... e por isso não hesitei. Open Subtitles حينما علمتُ أنّ الكهناء الذين لديهم عجز مُحدّد يقومون بإختيار مهامهم، لمْ أتردّد في فعل ذلك قط.
    "Vou fazer uma suposição", Então, apontam para a escolha dos 10%, mesmo no meio da curva. TED دعونا نقوم بتخمين علمي هنا, ويمسكوا العصا من المنتصف بإختيار نسبة الـ 10 بالمائة بين الـ 8 والـ 12 بالمائة.
    escolheu um lado depois do 11 de Setembro, eu não precisei de fazê-lo. Open Subtitles لقد قمت بإختيار جانب بعد أحداث الـ11 من سمبتمر.
    escolheste o ovo mais sagrado num ninho de cristãos. Open Subtitles لقد قمت بإختيار البيضة الغالية فى عش المسيحيين
    Não a teríamos se soubesses escolher melhor as tuas amantes. Open Subtitles لن تضطر الصحافة لذلك إذا كنت أفضل بإختيار عشيقاتك
    Vou escolher uma jovem para Mulher Quality. Open Subtitles سأقوم بإختيار فتاة لتكون فتاة مجلّة الجوّدة.
    Não sei quem foi buscar aquela testemunha. Ela complicou o meu caso ao escolher aquele polícia. Open Subtitles أجهل أنى لهم بهذه الشاهدة، ولكنها وفرّت مجهودي بإختيار ذلك الشرطي
    Tens o direito de escolher primeiro os brinquedos. Open Subtitles لك الأحقية الأولى بإختيار اللعبة التي ستلعب بها
    Tu dás-me um peixe graúdo, digamos... quem te comissionou, por exemplo... e eu deixo-te escolher para quem faço a chamada. Open Subtitles أنت ستمدني بمعلومات عن الرأس المدبرة والناس الذين كلفوك للقيام بكل هذا وأنا سأسمح لك بإختيار من سأتصل به
    Sim, sabes, talvez ajudar-te a escolher a carta de amanhã ou assim. Open Subtitles أجل ، ربما أساعدك بإختيار رسالة غداً أو شيئاً ما
    escolha o seu adversário aponte com a lança sobre o escudo. Open Subtitles قم بإختيار خصمك بضربة من سن رمحك على درعه
    Ouve, fiz uma escolha atenciosa e altruísta para ti. Open Subtitles اسمع، كنت طيبة القلب قمت بإختيار غير أناني من أجلك
    Mas quando chegou a altura, fez a escolha dele. E nós pagámos o preço. Open Subtitles و لكن حينما حان الوقت قام بإختيار طريقه و نحن من دفع الثمن
    Quando escolheu um lado, depois do 11 de Setembro, disse que foram ter consigo? Open Subtitles عندما قمت بإختيار جهة بعد أحداث سبتمبر لقد أشرت إنهم جاءوا إليك؟
    Mas não foste tu que escolheste este curso? Não, fui eu que escolhi. Open Subtitles لكن ماذا تعنيّ بإنك لم تكنّ ترغب بإختيار هذا الصفّ؟
    Eu escolhi este e vou usar a minha família. Open Subtitles قمت بإختيار هذه ، وسأقوم بالإستعانة بعائلتي
    Um sádico que por acaso, escolhe uma analista do FBI? Open Subtitles سادي سيقوم مصادفة بإختيار محللة تعمل لدى الاف بي اي؟
    escolho o primeiro ministro baseado na relação que tenho com eles. TED أقوم بإختيار الوزير الأول معتمدا على علاقتي بهم.
    Se fosse a ti calava a boca e escolhia alguma coisa. Open Subtitles ، إذا كنت مكانك، لصمتّ، و قمت بإختيار شيء ما،
    - É natural que escolhas um número estranho. Open Subtitles و من الطبيعي أنك ستقوم بإختيار عدد فردي و بعدها؟
    Como sempre, irá examinar com cuidado os vossos desenhos e poemas e seleccionar os melhores para serem incluídos na Galeria dela. Open Subtitles سوف تستعرض أعمالكم الفنية والشعرية كالمعتاد وتقوم بإختيار الأفضل لضمها إلى معرضها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus