Fale a verdade e quem sabe podemos facilitar-lhe um pouco as coisas. | Open Subtitles | أخبرنا بالحقيقة، و لربما . يكون بإستطاعتنا أن نسهّل عليك الأمور |
Ele foi identificado pelo namorado, por isso, agora podemos fazer a autópsia. | Open Subtitles | لقد تم التعرف عليه عن طريق صديقه بإستطاعتنا أن نشّرحهُ الأن |
Estava à espera que pudéssemos divertirmo-nos este ano, e penso que ainda o podemos fazer. | Open Subtitles | كنت أتمنى أن نحظى بوقت ممتع هذه السنة ولازلت اعتقد أنه بإستطاعتنا أن نفعل |
Se formos de lá para o norte, podemos estar sob ele em... quanto tempo? | Open Subtitles | إذا قدناها شمالاً من هناك سيكون بإستطاعتنا أن نكون خلفها , و ماذا بعدها ؟ |
Ainda os podemos amar mesmo que reconheçamos que eles não eram perfeitos. | Open Subtitles | لمجرد أن شيئاً من الواقع قد تحول إلى خيال. لا يزال بإستطاعتنا أن نحبهم. حتى وإن تبين لنا أنهما ليسا مثاليين. |
-Quem diz isso? -Ou podemos provar o contrário. | Open Subtitles | أو بإستطاعتنا أن نجعلهم مخطئين |
Acho que disse que lhe podemos bater. | Open Subtitles | أعتقد أنه يقول أن بإستطاعتنا أن نصدمه |
Como o nosso trabalho é baseado em caridade, não lhe podemos pagar - o salário que se paga no sector privado. | Open Subtitles | نظام عملنا مبني على أساس الخير ليس بإستطاعتنا أن ندفع لك.. -لسنا من أصحاب القطاعات الخاصة... |
podemos ficar longe daqui. | Open Subtitles | بإستطاعتنا أن نبعد بعيدا |