Um deles, em particular, surgiu deste trabalho antigo a medir palmas das mãos suadas com um sinal elétrico. | TED | ولكن أحدها تحديدًا نشأ من العمل القديم على قياس راحات اليد المتعرقة بإشارة كهربية. |
Mas o que aprendi é que, ás vezes, eu fazia um sinal e eles diziam coisas em que eu nem sequer tinha pensado, mas em que devia ter pensado. | TED | و لكن ما تعلمته كان هو أني كنت أقوم في بعض الأحيان بإشارة وكانوا يفسرونها بأمور لم أكن أبدا أقصدها، ولكن كان ينبغي ان تكون لديّ. |
pode querer fazer um sinal qualquer... piscando os olhos algumas vezes. | Open Subtitles | فقد تريدين أن تقومي بإشارة ما عن طريق رف عينيك عدة مرات |
Alguns de nós por sinais e pela voz, alguns de nós apenas por sinais, mas nenhuma maneira é superior às demais. | TED | البعض منَا بإشارة وصوت، والبعض فقط بالإشارة، لكن لا توجد طريقة واحدة متفوقة على الأخرى. |
O desenho das ruas faz diferença, particularmente os cruzamentos, que são de dois tipos: sinalizados e não sinalizados, que significa sinais de stop. | TED | تصميم الطرق فيه اختلافات, ولاسيما التقاطعات, والتي يوجد منها نوعان: بإشارة وبدون إشارة, والتي تعني إشارة قف. |
Não pensava que vinha, mas estava a conduzir e parei num semáforo, o que me fez pensar que quando estava a tirar a carta a minha mãe estava sempre a avisar-me do ângulo cego que temos à nossa esquerda, | Open Subtitles | لكنـّي كنت أقود السيارة و أصدمت بإشارة مرورية. و هذا جعلني أتذكر حينما كنت أتعلم القيادة و حينها تذكرت كيف كانت تُحذرنى أمّي دوماً. |
- Enviem um sinal de confirmação ao AF1. | Open Subtitles | اريدك أن تغرق كل قنوات الاتصال إي إف واحد بإشارة مميزة |
Até que uma noite, eles responderam ao seu chamamento e enviaram um sinal. | Open Subtitles | حتى جاءت ليلة إستجابوا فيه لدعائها وأرسلوا لنا بإشارة |
Quando quiser falar sobre isso, envio um sinal de fumo. | Open Subtitles | حين أريد التحدّث عن الأمر، سأعلمك بإشارة دخانية. |
A chave-mestra opera com um sinal sem fios OFDM. | Open Subtitles | مفتاح الهيكل العظميّ يعمل بإشارة ترميز لاسلكية لتقسيم التردد المتعامد. |
O rádio simula uma frequência com um sinal de uma estação inactiva. | Open Subtitles | بإشارة من محطةٍ مُعطلة، لذا إن منت على صواب حول كون المايكروويف هو حامل إشارتهم |
- É mais difícil sondar tecnologia antiga que um sinal moderno sem fio. | Open Subtitles | لأنه من الصعب تقفي أثر تكنولوجيا قديمة مقارنة بإشارة لاسلكية حديثة |
Revoltas a acontecerem ao mesmo tempo em toda a ilha iniciadas por um sinal muito alto e muito percetível que possa ser ouvido por todos. | Open Subtitles | ثورة متزامنة في أرجاء الجزيرة تبدأ بإشارة قوية، وواضحة جداً سيسمعها الجميع |
O que foi estranho, foi que ela se identificou com um sinal de código não emitido pela SD-6. | Open Subtitles | الذي كان غير عادي كان بأنّها I. D. ' d نفسه بإشارة النداء ليس مصدر من قبل SD-6. |
Dá-me um sinal quando estiveres perto. | Open Subtitles | أبعث بإشارة لي عندما تكون قريبًا |
- Bem, a tentar fazer os sinais. | Open Subtitles | لا أعرف أقوم بإشارة |
É operada por sinais de rádio. | Open Subtitles | الحركة مرتبطة بإشارة راديو. |
É de doidos Corey, mas estão todos aqueles carros amarelos lá fora, com sinais em cima... se lhes deres algum dinheiro, eles levam-te para onde quiseres ir. | Open Subtitles | هذا جنون يا (كوري). لأنّ كلّ تلك السّيارات الصّفراء بالخارج ستقف لك بإشارة منكَ. إذا أعطيتهم بعض المال، سيوصلونك إلى أيّ مكان تودّ الذهاب إليه. |
Disse à policia que esteve toda a noite em casa, na noite em que a Vivian morreu, mas o seu carro foi filmado num semáforo da Rua Berry Hill. | Open Subtitles | لقد أخبرت الشرطة بأنك كُنتُ فى المنزل، فـى الليلة التى توفيت فيها(فيفيان). لكن تم تسجيل وجود سيارتك بإشارة مرور في طريق (هيل بيري). |
- Numa estação ou num semáforo. | Open Subtitles | -في المحطة او بإشارة |