E nesse tempo, a maioria dos seus súbditos chegou a lamentá-lo como morto. | Open Subtitles | و فى الوقت المناسب ، جاء معظم رعاياه لتقديم العزاء فيه بإعتباره فى عداد الأموات |
Quanto à população civil da Polónia, eram vistos simplesmente como sendo sujos e, bem, sem qualquer tipo de cultura. | Open Subtitles | بالنسبة للمواطن البولندى العادى هم ببساطة نظروا إليه بإعتباره قذراً بدون أى ثقافة أو ما شابه |
aprendi que não podes tratar todas as situações como casos de vida-ou-morte... porque morrerias muitas vezes. | Open Subtitles | لقد تعلمت أنه لا يمكنك التعامل مع كل موقف بإعتباره موقف حياة أو موت لأنك حينها ستموت كثيرا |
Se conseguirem provar a existência dessa porta astral, ajudar-vos-emos a encontrá-la como prova de boa-fe entre os nossos dois mundos. | Open Subtitles | -إذا كنتم ستثبتون وجود ما يسمى ستارجيت سنكون سعداء لمساعدتكم في العثور عليه بإعتباره عمل حسن بين العالمين |
Ele é a única pista de quem raptou o filho do Presidente. | Open Subtitles | معك بإعتباره دليلنا الوحيد لليوم الذي اختطف به ابن الرئيس الأمريكي |
o míssil deve ter reconhecido o KITT como amigável. | Open Subtitles | الصاروخ ينبغي أن يكون قد تعرف لكيت بإعتباره صديق |
o dobro do tamanho dos outros predadores do Oceano Jurássico, este é o Predador X, um animal que ficará na história como um dos predadores oceânicos mais mortíferos. | Open Subtitles | اكبر بمرتين من معظم ضواري المحيط الجوراسي حيوان يجب أن يسجل في التاريخ بإعتباره واحدا من صيادين المحيط الأكثر فتكا |
Pensamos que usa o tempo como contra medida para destruir as provas. | Open Subtitles | نعتقد أنه يستخدم الطقس بإعتباره إجراءا مضاد للطب الشرعي وذلك لتدمير الأدلة |
Não consigo olhar para outra pessoa como se fosse jantar! | Open Subtitles | لا يمكننى أن أعتبر إنسان آخر بإعتباره عشائى |
Os egípcios veneravam o crocus como símbolo do renascimento do sol. | Open Subtitles | وقّر المصريون الزعفران بإعتباره رمزا لولادة جديدة للشمس. |
como se o facto de ele lhe bater fosse um desses rituais étnicos? | Open Subtitles | أتقصد بأنه إذا كان يضربها بإعتباره واحداً من تلك الطقوس العرقية وما شابه؟ |
Não quero redefinir este pesadelo como um homicídio não resolvido. | Open Subtitles | أنا لا أريد إعادة تعريف هذا بأكمله بإعتباره كابوس جريمة قتل لم تحل |
Então, ele está contigo como a nossa única pista do dia em que o filho do Presidente foi raptado. | Open Subtitles | لذلك هو معك ؟ معكِ بإعتباره دليلنا الوحيد لليوم الذي اختطف به |
Os detetives de Vinci procuram o Caspere como pessoa desaparecida há dois dias. | Open Subtitles | محقّقوا فينشي يحقّقون في أمر كاسبير بإعتباره شخصًا مفقودًا منذ يومان. |
como uma potencial ameaça para ele e para os outros, não tenho escolha senão agendar uma Leucotomia de emergência. | Open Subtitles | بإعتباره يمثل تهديداً محتملاً لنفسه و للآخرين ليس لدي أي خيار سوى جدولة لعملية جراحية دقيقة في حالات الطوارئ |
Ele fez uma fortuna como cúmplice de assassinato. | Open Subtitles | لقد كون ثروة بإعتباره شريكاً في القتل |
Assim é um pouco exagerado descrevê-lo como teu melhor amigo. | Open Subtitles | - هذه مبالغة نوعاً ما بإعتباره صديقك المفضل |
Algumas seitas antigas veneram o lobo como um símbolo de liberdade, como representante das forças que nos libertarão da perseguição. | Open Subtitles | بعض الطوائف القديمة تُبجّل الذئب بإعتباره رمزاً للحرّية... بوصفه ممثل القوات الذي سيخرجنا من الإضطهاد |
Foi quando começaram a vê-lo como suspeito. | Open Subtitles | هذا عندما بدأوا ينظرون إليه بإعتباره مشتبهاً به -وماذا حدث بعد ذلك؟ |
A Esther disse que a bebida estava a perder o sabor, então começámos a usar glicol como estabilizante. | Open Subtitles | قالت (أستير) أنّ الصودا تفتقد الكثير من النكهة "لذا بدأنا بإستخدام مادّة "غليكول بإعتباره عامل إستقرار |
Podia ser melhor largá-lo do que esconder o crime. | Open Subtitles | ، حسناَ، الغرق يمكن أن يكون ملائم . بإعتباره معارض لإخفاء الجريمة |