"بإمكانكم أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • podemos
        
    • puderem
        
    • Vocês podem
        
    • calor aqui fora
        
    podemos ver aquela mancha escura e opaca na frente, e é melhor especialmente para a superfície, onde o facto de estar iluminado por detrás, formando uma silhueta é problemático. TED بإمكانكم أن تروا ذلك اللوح الغامق المبهم في المقدمة، وإنه بالتحديد أفضل من أجل المظهر الخارجي، حيث كونك في الخلف وإعطائك لصورة ظلية هو أمر صعب.
    Se olharmos para o nome duma dessas ruas, Rua do Pão, podemos ver o que lá se passava há 300 anos. TED و إذا نظرتم إلى اسم واحد من هذه الطرق شارع الخبز , بإمكانكم أن تعلم ماذا كان يحدث هناك قبل 300 سنة.
    podemos juntá-los a todos os quadrados de Paul Klee. TED بإمكانكم أن تضيفوها إلى مربعات بول لي
    Se puderem poupar 100 dólares, vão. Open Subtitles نعم، إذا كان بإمكانكم أن توفروا 100 دولار إذا نعم، إذهب
    Ei, rapazes. Vocês podem ir. Está controlado. Open Subtitles مرحباً يا رفاق بإمكانكم أن ترحلوا سنتولى الأمر هنا,شكراً
    Podes despachar-te? Está calor aqui fora. Open Subtitles هل بإمكانكم أن تسرعوا ,رجاءاً ؟
    podemos ver que, nas costas da camisa do piloto, está escrito: "Nada de perguntas até à aterragem" em russo e em inglês, porque as pessoas são curiosas, podem ir ter com ele e ele perde a concentração e as coisas acontecem. TED في الحقيقة، بإمكانكم أن تروا ذلك في خلفية قميص الطيار، مكتوب عليها، "لا أسئلة حتى الهبوط" باللغتين الروسية والإنجليزية، لأن الناس فضوليون، وسوف يتبعونك، ثم ستفقد تركيزك وربما تحدث أشياء أخرى.
    podemos ver isso aqui. TED و بإمكانكم أن تروه هنا.
    (Risos) Que podemos dizer? TED (ضحك) ماذا بإمكانكم أن تقولوا؟ يا لها من فوضى
    No Reino Unido podemos pegar no computador ao sairmos desta sessão, e ler um jornal da Índia ou da Austrália, do Canadá e, Deus nos livre, dos EUA. TED في المملكة المتحدة، بإمكاننا النهوض. بإمكانكم أن تلتقطوا حواسيبكم بمجرد إنتهاء هذه الجلسة من المحادثات. بإمكانكم قراءة جريدة من الهند أو أستراليا، من كندا، أو - لا قدر الله - من الولايات المتحدة
    Então, imaginem se formos capazes de criar vida artificial auto-sustentável, isto não nos irá apenas dizer sobre a origem da vida -- que é possível que o universo não precise de carbono para estar vivo; pode usar qualquer coisa -- podemos então ir um passo mais longe e desenvolver novas tecnologias, porque podemos usar controlo por software para codificar a evolução. TED بإمكانكم أن تتخيلوا، لو تمكنا من خلق أشكال حياة صناعية قادرة على الاستمرار معتمدة على ذاتها، فهذا لن يخبرنا عن نشأة الحياة فحسب -- وأن الكون ربما لا يحتاج إلى الكربون ليكون حيا، بل يمكنه استخدام أى شىء -- بل يمكننا أن نذهب خطوة أخرى أبعد من هذا، ونطور تقنيات جديدة، لأننا حينئذ نستطيع استعمال البرمجة للتحكم فى التطور بطريقة آلية.
    O Hospital precisa de ambos. Se não puderem ser ambos, então estamos enrascados. - Eu tenho de ir. Open Subtitles إن لم يكن بإمكانكم أن تكونوا الاثنين، فنحن إذا في مشكلة كبيرة. علي أن أذهب.
    Se puderem dar-me um kit de protões, seria fantástico! Open Subtitles إذا بإمكانكم أن ترموا ليّ حزمتي البروتونية، سيكون ذلك رائعًا.
    Nós vamos encher o celeiro de novo. Vocês podem ir-se embora da montanha. Open Subtitles . سنقوم بملء مستودع المؤونة .بإمكانكم أن تغادروا هذه القرية
    Porque Vocês podem conseguir enganar as irmãs, mas não podem enganar o Livro. Open Subtitles لأنه قد يكون بإمكانكم أن تخدعوا الشقيقات . لكن لا يمكنكم أن تخدعوا الكتاب
    Está calor aqui fora. Open Subtitles هل بإمكانكم أن تسرعوا ,رجاءاً ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus