"بإمكاننا فعل" - Traduction Arabe en Portugais

    • podíamos fazer
        
    • podemos fazer
        
    • conseguimos fazer
        
    • possamos fazer
        
    • podemos fazê-lo
        
    Assim, imaginem que podíamos fazer isto e que podíamos motivar as pessoas para isto. TED إذاً، تخيلوا أن بإمكاننا فعل ذلك وتخيلوا أننا أستطعنا وضع الناس داخل هذا، حسناً.
    podíamos fazer tudo juntos e ter um milhão de momentos como este, sem nunca mais, nunca mais parar. Open Subtitles بإمكاننا فعل كل شئ معـا نحظى بمليون دقيقة كــ هذة لا تتوقف أبداُ أبداً
    Está bem, podíamos fazer isso cara a cara, mas espelhos, são coisas tuas. Open Subtitles حسناً ، بإمكاننا فعل هذا وجهاً لوجه ولكنك تستخدم المرايا
    Não é 20 de Janeiro. Ainda podemos fazer alguma coisa. Open Subtitles إنه ليس يناير 20 مازال بإمكاننا فعل شيءٌ ما
    Já não. Há muita coisa que podemos fazer. TED ليس الآن. بإمكاننا فعل الكثير من الأشياء.
    Mas o que o nosso grupo do MIT está a tentar fazer é perceber se conseguimos fazer algo semelhante com o cérebro. TED ولكن ما نحاول فعله في مجموعتي في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا هو معرفة ما إذا كان بإمكاننا فعل شيء مماثل للدماغ.
    Parte do receio em relação ao Alzheimer vem da sensação de que não há nada que possamos fazer. TED جزء من الخوف المحيط بمرض ألزهايمر ينبع من الشعور بأنه ليس بإمكاننا فعل أي شيء حياله.
    Não sei se este banco já emitiu um empréstimo sem documento. Não sei se podemos fazê-lo. Open Subtitles لا أدري إن المصرف يـُمكنه فعل ذلك لا أدري إن كان بإمكاننا فعل ذلك
    Não podíamos fazer nada naquelas circunstâncias. Open Subtitles لم يكن بيدنا ما نفعله ليس بإمكاننا فعل المزيد في مثل ذلك الموقف
    Não sabia que podíamos fazer aquilo. Open Subtitles لم أكن أعرف أن بإمكاننا فعل هذا
    - Pensei que podíamos fazer tudo. Open Subtitles -اعتقدت ان بإمكاننا فعل ما نريد ! -اعطني الرباط
    O Mike fez asneira. Deu nas vistas. Não podíamos fazer nada. Open Subtitles مايك) فشل ، لقد لا حظوة) وليس بإمكاننا فعل شيء
    Acho que podíamos fazer um bom trabalho juntos. Open Subtitles أظن أننا بإمكاننا فعل عملٍ رائع سوياً.
    Acho que não o podíamos fazer com ele. Open Subtitles لا أظن أنه بإمكاننا فعل ذلك معه.
    CR: Não sei se podemos fazer isto, mas temos a imagem de um gato. TED ش.ر: لا أدري إن كان بإمكاننا فعل هذا، لكن لدينا صور لقط.
    Também podemos fazer o mesmo para mobilizar as doações da diáspora. TED بإمكاننا فعل الشيء نفسه من أجل تعبئة الشتات
    Não podemos fazer nada quanto a envelhecer nem quanto aos genes que herdámos. TED ليس بإمكاننا فعل أي شيء بخصوص التقدم في السن، أو الجينات التي نرثها.
    que me dissesse que eu não estava a exagerar, que eu tinha razão, que havia algo que podemos fazer. TED ويخبرني بأنّي لا أبالغ في ردّة فعلي، وأنني سليمة العقل، وأنه بإمكاننا فعل شيء ما.
    Ora, vejamos se conseguimos fazer qualquer coisa quanto a isso também. Open Subtitles حسناً، فلنرى إذا كان بإمكاننا فعل شيء بهذا الصدد أيضاً.
    O distrito mais pobre dos EUA, a comunidade mais migratória dos EUA, conseguimos fazer isto. TED المنطقة الأشد فقراً في أمريكا، المجتمع الأكثر في عدد المهاجرين في أمريكا، بإمكاننا فعل هذا.
    Nós conseguimos fazer isto. Open Subtitles إنّ بإمكاننا فعل هذا.
    E nessa altura, talvez não possamos fazer mais nada. Open Subtitles و عندها قد لا يكون بإمكاننا فعل شئ
    Deve haver alguma coisa que possamos fazer, algo que não seja apenas vê-la morrer. Open Subtitles لابد أن يكون بإمكاننا فعل شئ شئ أفضل من مشاهدتها تموت
    Apaixonámo-nos uma vez, podemos fazê-lo de novo. Open Subtitles لقد وقعنا في الحبّ ذات مرّة، بإمكاننا فعل ذلك مرّة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus