Mas não me parece que estejas aqui à procura de alguma prova. | Open Subtitles | لكنّي أحزر أنّك ما جئتِ باحثة عن دليل من نوع ما. |
Mas recompus-me, fui à procura de um novo sonho e acabei por decidir ser cientista, talvez a próxima Albert Einstein. | TED | ولكني تمالكت نفسي، وخرجت باحثة عن حلم جديد، وفي آخر الأمر قررت أن أكون عالمة، ربما شيئا مثل ألبرت أينشتاين التالي. |
Estou aqui á procura do meu marido. Barba fina, cabelos compridos, japonês. | Open Subtitles | إنّي هنا باحثة عن زوجي، ذو لحية خفيفة وشعر قصير ويابانيّ. |
Usualmente, se saio a esta hora da noite, estou á procura do meu pai, bastão em mão, contando os números primos. | Open Subtitles | عادة حينما أخرج بهذا الوقت من الليل، فأخرجُ باحثة عن والدي، أعُد الأعداد الأوّلية وعصا بيدي. |
Desloca-se para longe à procura de um local melhor para se alimentar, mas a sua procura está a tornar-se cada vez mais difícil. | Open Subtitles | إنها ترفرف بعيداً باحثة عن مكان يجود بالطعام. لكن عملية البحث تزداد صعوبة. |
Sejam corajosos, brava gente, esta dança está indo para o limite do céu, procurando o sol que nos esqueceu. | Open Subtitles | كونوا شجعان ايها المستعبدون فسوف تصل تلك الرقصة الى حدود السماء باحثة عن الشمس التى نسيتنا تماما |
Estas moléculas são injetadas nos doentes, aos milhares de milhões e percorrem o corpo à procura de células que consomem açúcar. | TED | و تحقن جزيئات السكر تلك في أولئك المرضى بالمليارات، و تنتشر في جميع أنحاء الجسم باحثة عن الخلايا المتعطشة للسكر. |
- Continua a ser uma estrela, à procura de público. | Open Subtitles | لا تزال بعرض إمرأة واحدة باحثة عن جمهور. |
Ela estava à procura de OVNI's, mas encontrou este lugar. | Open Subtitles | لقد خرجت باحثة عن أجسام غامضة لكنها وجدت هذا بالمقابل |
Irmão, estou aqui á procura do meu marido, Isaac Amin. | Open Subtitles | أخي، أنّي جئت باحثة عن زوجي (إسحاق أمين). |
Vim aqui à procura de um novo, tive um punhado de reuniões de merda, e pensei em vir ver-te. | Open Subtitles | أجل, لقد اتيت إلى هنا باحثة عن عمل اخر وقمت بدستة من المقابلات اللعينة و فكرت في ان امر عليك |
Sim, bem, enquanto andavas a correr à volta do parque à procura de um suspeito que pensavas conhecer, um que não conhecias... | Open Subtitles | أجل، أثناء ركضك حول المنتزه باحثة عن مشتبه تظنين أنّك تعرفينه |
É apenas uma questão de tempo até ela aparecer aqui à procura de um de nós, e sem dúvida que pensará que tenho algo a ver com a rusga. | Open Subtitles | إنها فقط مسألة وقت قبل أن تظهر هنا باحثة عن أحد منا و بلا شك هى |
Explicou-lhe que tinha pertencido à sua bisneta, Luisa Obregón, que morrera de insolação ao atravessar o deserto do Arizona junto com os seus pais quando iam à procura de um futuro melhor. | Open Subtitles | يعود لبنت أخت جدتها، لويسا أبارقين... ماتت بضربة شمس عندما كانت تعبر صحراء أريزونا باحثة عن مستقبل أفضل |
Classifica e pesquisa minuciosamente todas as informações, procurando no ambiente tudo o que poderá prejudicar-nos. | TED | فهي يقوم بترتيب وتنظيف جميع المعلومات باحثة عن أي شيء في البيئة من الممكن أن يضرنا. |
Tinha lá ido procurando objetividade e apoio e em vez disso, senti-me rejeitada e silenciada e odiei-me por isso. | TED | وأنا قد قدمت هنا باحثة عن الموضوعية والدعم وبدلًا عن ذلك،شعرت برفضي وإسكاتي، وكرهت نفسي. |