| Que o Senhor o abençoe e guarde, que o Seu rosto o ilumine e que com ele seja piedoso, que o Senhor o auxilie e lhe dê paz. | Open Subtitles | باركه الله وحفظه. فليجعل الله وجهه مشرق ومضيئ. فليمنحه الله الراحة والسكينة. |
| Centenas de milhares de pessoas estão a chegar para me verem falar, não ao John McCain, Deus o abençoe. | Open Subtitles | مئات الالوف من الناس يأتون لمشاهدتي وأنا أتكلم، وليس جون ماكين باركه الرب |
| Em seu mundo sei que trabalha até tarde mas sei que lhe pedirá isso logo... que Deus o abençoe e que passe o resto de sua vida junto com minha irmã em qualquer lugar do mundo! | Open Subtitles | والذى يعمل متأخرا فى عالمه ولكن فى عالم "ليف" فقد تقدم لخطبتها باركه الله لرغبته بمشاركة حياته مع أختى فى أى عالم |
| Abençoai-o com sal, Abençoai-o com pedra, Abençoai-o com aço. | Open Subtitles | باركه بالملح وبالصخر وبالحديد |
| Abençoai-o com sal. | Open Subtitles | باركه بالملح |
| Como imaginará o homem que abençoou com sua filha? | Open Subtitles | كيف سيقيس عظمة الرجل الذي باركه مع ابنته؟ |
| Pega nele. Abençoa-o. Faça-o voltar para mim. | Open Subtitles | خذه و باركه رده لنا |
| Tudo aqui é graças ao Sr. Widmore, que Deus o abençoe. | Open Subtitles | كلّ ما يوجد هنا بسبب السيّد (ودمور)، باركه الله |
| - Deus o abençoe. - Deus o abençoe. | Open Subtitles | باركه الله باركه الله |
| Que Deus os abençoe. | Open Subtitles | باركه الرب |
| Deus o abençoe. | Open Subtitles | باركه الله |
| Que Deus o abençoe. | Open Subtitles | باركه الله. |
| Deus o abençoe... | Open Subtitles | باركه الله |
| Deus o abençoe. | Open Subtitles | باركه الرب |
| Que Deus te abençoe." | Open Subtitles | باركه الرب |
| Abençoai-o com pedra. | Open Subtitles | باركه بالصخر |
| Abençoai-o com aço. | Open Subtitles | باركه بالفولاذ |
| Vida longa ao nosso Führer, Adolf Hitler, a quem Deus visivelmente abençoou hoje. | Open Subtitles | ليحيا قائدنا العظيم، (أدولف هتلر)، الذي باركه الربّ بجلاء كبير اليوم! |