"باستطاعتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • possamos
        
    • capazes
        
    • pudermos
        
    • podíamos
        
    • poderíamos
        
    • conseguimos
        
    • Nós podemos
        
    • que podemos
        
    e não há nada que possamos fazer, sinto muito. Open Subtitles وليس هناك شيء باستطاعتنا فعله. انا اسف جدا.
    Grato pelo seu interesse, talvez possamos fazer algo no futuro, obrigado Open Subtitles ولكن شكرا لاهتمامك. ربما باستطاعتنا التعاون عما قريب في المستقبل
    E se fôssemos capazes de curto circuitar a nossa escada por nós próprios? TED ولكن ما إذا كان باستطاعتنا أن نوقف السلم الخاص بنا؟
    Mas se pudermos diminuir a propagação deste tipo de informações, talvez isso reduza o incentivo económico de produzir este tipo de informações. TED ولكن إذا كان باستطاعتنا تقليل انتشار هذه المعلومات، فربما يقلل ذلك من الحافز الاقتصادي لإنتاجها في المقام الأول.
    A Casa do Cinema Negro deu-nos a oportunidade de passar filmes no bairro que fossem importantes e relevantes para a vizinhança. Se quiséssemos passar um filme antigo do Melvin Van Peebles, podíamos. TED كان بيت السينما السوداء يمثل فرصة للحي لعرض أفلام مهمة وذات صلة بالسكان الذين عاشوا حولي، حتى أننا إن أردنا عرض فيلم قديم لميلفن فان بيبلز، كان باستطاعتنا ذلك.
    Mas quão mais rápido poderíamos ir, quantas vidas poderíamos salvar? TED لكن كم كان باستطاعتنا أن نسرع، كم حياة كنّا لننقذها؟
    Mas não fazia ideia de que o carro ia parar, e acho que conseguimos fazer melhor. TED لكنني لم أعرف ما سبب توقف تلك السيارة و أعتقد أنه باستطاعتنا أن نقوم بعمل أفضل من ذلك
    Não podemos ficar com medo. Nós podemos nos defender. Open Subtitles لا يجب أن نكون مرعوبين باستطاعتنا أن نرد
    Eu sei, mas não há nada que possamos fazer por ele neste momento. Open Subtitles أعلم ذلك ولكن ليس باستطاعتنا ان نفعل شي له الآن
    Suponho que não há nada que possamos fazer acerca disto. Open Subtitles لا أفترض أنه باستطاعتنا عمل شيء بهذا الخصوص
    Não há nada que possamos fazer quanto a isto. Open Subtitles لا يوجد شيء باستطاعتنا أن نفعله حول هذا الامر
    Vamos beber e esperar que possamos achar uma maneira melhor. Open Subtitles دعونا نشرب ونأمل أنّ باستطاعتنا إيجاد طريقة أفضل
    Penso que somos capazes de assumir essa obrigação, mas apenas se nos esforçarmos para isso TED وأعتقد بأننا قادرون على تحمّل ذلك الإلتزام، لكن فقط إذا سخّرنا ما باستطاعتنا.
    Mas confesso que estou otimista que seremos capazes de o fazer. TED لكنني متفائلة من أن باستطاعتنا القيام بذلك.
    Precisamos ser capazes... de vendê-los a outras empresas. Open Subtitles يجب أن يكون باستطاعتنا بيعه لغيركم من الشركات
    Quero fazer o meu trabalho, mas se não pudermos confiar noutros polícias para nos apoiar, Open Subtitles أريد أن أقوم بواجبي لكن إن لم يكن حتى باستطاعتنا الثقة بحماية أفراد الشرطة الآخرين
    Vamos fazer tudo o que pudermos para te ajudar. Open Subtitles ولكننا سنفعل كل ما باستطاعتنا لنساعدك.
    Também não gosot deles mas se... se pudermos salvar pessoas, então... Open Subtitles لا أحبهم أيضاً، لكن... لكن إن كان باستطاعتنا إنقاذ الناس فهو...
    Se vivessemos na Califórnia, podíamos jogar todos os dias ao sol. Open Subtitles ماكس، لو كنا نعيش في كاليفورنيا، كان باستطاعتنا اللعب يومياً في الخارج، في الشمس
    poderíamos perceber as bases da vida celular ao nível genético? TED هل باستطاعتنا معرفة أسس الحياة التي تقوم عليها الخلية علي المستوى الجيني؟
    E sei que a conseguimos pôr em prática, sinto-me bastante confiante quanto a isso. TED وأنا أعلم أن باستطاعتنا الاهتمام بالجانب العلمي منه، أنا واثقة من ذلك.
    Mas Nós podemos monitorizar quem os usa durante o tempo que eles precisam para fazer correr o algoritmo. Open Subtitles ولكن باستطاعتنا أن نلاحظ من يقوم باستخدامهم خلال الوقت الذي سيحتاجونه لتشغل الخوارزمية
    Nunca sabemos o que podemos encontrar se as deitarmos abaixo. Open Subtitles لا يمكنكِ أن تعرفين ما باستطاعتنا ايجاده اذا ازلناها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus