"بالأسى على" - Traduction Arabe en Portugais

    • pena de
        
    • pena do
        
    • pena da
        
    • pena das
        
    • pena dos
        
    • mal pelo
        
    • ter pena
        
    Não vais ficar sempre em casa a sentir pena de ti própria. Open Subtitles حَسناً، لن تَبْقي في البيت طِوال النهار تشعرين بالأسى على نفسك
    Odeio sentir pena de mim mesma. É uma das coisas que odeio. Open Subtitles إنني أكرهُ الشعور بالأسى على نفسي هذه أحد الأشياء التي أكرهُها
    Andava por aí a sentir pena de mim mesmo. Open Subtitles كنت أكتفي بالجلوس و أشعر بالأسى على نفسي
    O meu pai dizia que sentia pena do polícia que veio avisar-nos. Open Subtitles أبي شعرَ بالأسى على الشرطي فكان يجب أن يأتي ويخبرنا بذلك
    Eu tenho pena da Jackie. Open Subtitles يا صديق ، أشعر بالأسى على جاكي
    Tem sempre muita pena das pessoas, é esse o seu problema. Open Subtitles أنت تَشْعرُ بالأسى على الناسِ دائماً، تلك مشكلتُكِ.
    Tenho pena dos que estão encafuados em casa a ver o sétimo jogo do Campeonato Mundial. Open Subtitles أشعر بالأسى على كل حبيس في منزله، يشاهد المباراة السابعة بدوري البيسبول.
    Tenho de sentir pena de mim. Sou o único que se importa. Open Subtitles عليّ أن أشعر بالأسى على نفسي أنا الوحيد الذي يبالي بي
    Agora, vais ficar aí a sentir pena de ti própria. Open Subtitles والآن ستجلسين هنا وتشعرين بالأسى على نفسك كلا , لن أفعل.
    Pára de sentir pena de ti próprio, Miklo, e faz alguma coisa da vida. Open Subtitles توقّفْ عن الشُعُور بالأسى على نفسك وقم بعمل شيئاً ما في حياتِكَ
    É muito bom, e é mais divertido do que sentires pena de ti. Open Subtitles ولكنني بخير، إنه شعور جيد بدل أن تشعر بالأسى على نفسك.
    E enquanto tudo o que eu queria era sentir pena de mim, insistia em voltar a falar-me na sua unificadora teoria da vida. Open Subtitles عندما أردت الإستلقاء هناك وشعرت بالأسى على نفسي أصرّ على قول لي مرة أخرى حول نظريته التوحيدية من الحياة
    Um pássaro pequeno cai congelado dum galho... antes de ter sentido pena de si mesmo". Open Subtitles الطّير يسقط جثة هامدة من على غصن, بدون أدنى شعور بالأسى على نفسهِ.
    Estás com pena de ti porque o teu pai varre as ruas? Open Subtitles تشعـر بالأسى على نفسك لأن والدك يكنس الشوارع ؟
    Assim, nunca serás obrigado a assentar, e todos poderão continuar a ter pena de ti por estares só. Open Subtitles وذلك الطريقِ، أنت مَا يَجِبُ أَنْ تَستقرَّ وكُلّ شخص يُمْكِنُ أَنْ ما زالَ إشعرْ بالأسى على وحيدِ فقيرِ أنت.
    É o que penso quando tenho pena de mim ou me aborreço com um namorado. Open Subtitles إنّ ما أعتقده عندما أشعر بالأسى على نفسي وعندما أتعب أخلائي.
    Alguém está a sentir pena de si próprio? Open Subtitles أحدهم يشعر بالأسى على نفسه اليوم , أليس كذلك ؟
    Tenho pena do meu pai, o Tommy era tudo para ele. Open Subtitles أشعر بالأسى على أبي تومي كان بمثابة كل شيء بالنسبة له
    Eu tenho pena do miúdo. O pai preocupa-se tão pouco com ele que o deixa sair impune de tudo. Open Subtitles أشعر بالأسى على هذا الولد، أعني، أي نوع من الأباء يهتم ولو قليلاً بإبنه يجعله يهرب بفعلته دائماً؟
    Não tenho pena do filho mimado do diretor, mas espero que tenhas sorte com outro totó informático. Open Subtitles لن أشعر بالأسى على ابن مدير المدرسة المدلل، ولكن إن أردت أن تسأل مهووساً آخر بالكمبيوتر، فحظاً سعيداً.
    E tenho pena da Pam, que ela ponha sequer essa hipótese. Open Subtitles أشعر بالأسى على (بام) , فأنها تظن بأن ذلك ممكناً
    Sentir pena das coisas é uma desculpa para não te sentires feliz. Open Subtitles الشعور بالأسى على الأشياء هو فقط عذر لئلا تحتفل بسعادتك
    Quase tive pena dos investigadores criminais. Open Subtitles كنت تقريبًا قد شعرت بالأسى على رجال مكافحة الجريمة في تلك القضية
    Tia Viv, não se sinta mal. Pelo menos tem uma filha normal. Open Subtitles عمتي فيف , لاتشعري بالأسى على الأقل لديكِ فتاة طبيعية واحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus