"بالأفكار" - Traduction Arabe en Portugais

    • pensamentos
        
    • mente
        
    • ideias
        
    • pensamento
        
    Se sair excitado pelo vinho, e pensamentos selvagens. Open Subtitles اذا ذهبت اٍلى النار بالنبيذ و بالأفكار الجامحة
    Um jovem amável cheio de pensamentos e feitos nobres. Open Subtitles شاب محبوب مليئ بالأفكار والأعمال النبيلة
    - Eu me censuro de pensamentos descaridosos sobre minhas irmãs. Open Subtitles أنا أُدين نفسي بالأفكار الغير متسامحة تجاه أخواتي.
    Ser tão longe da armada o mente pode começar encher-se com pensemantos estranhos, dúvidas. Open Subtitles ،فقط كونك بعيداً عن الأسطول العقل يمكن أن يمتليء بالأفكار الغريبة والشكوك
    A mente continua a pensar e a sentir... mergulhada nos pensamentos negros com que foi apanhada... e assim ficará durante séculos. Open Subtitles يتابع العقل تفكيره وشعوره يعج بالأفكار المظلمة المحصورة معه بينما سيظل على هذه الحال لمئات السنوات
    Tu tens as ideias e eu trato do marketing. Open Subtitles أنت عليك أن تجيء بالأفكار وأنا سأهتم بالتسويق
    Sei que parece aborrecido, mas é cheio de ideias... as minhas ideias. Open Subtitles الذي, وأنا أعلم, وهذا يبدو مملا للغاية, ولكنه مليء بالأفكار أفكاري
    Foi esta a primeira vez que um ser humano controlou um robô apenas com o pensamento. TED إن هذه هي المرة الأولى التي يتحكم فيها الإنسان بالرجل الآلي: الروبوت بالأفكار وحسب.
    Pode ser um grosseiro, um parvo, um pervertido, um cínico, um fulano de pensamentos tenebrosos, um criminoso. Open Subtitles ،ربما يكون أحمق منحرف ، شخصية ساخرة ،شخص ما عقله مليء بالأفكار السوداء .ربما يكون مجرماً
    O que muitos casais fazem é partilhar pensamentos regularmente. Open Subtitles مالذي يفعله العديد من الأزواج هو المشاركة بالأفكار الخاصة تحت قواعد منتظمة
    Infelizmente, parece que ainda te cinges a pensamentos ilusórios em vez de aceitares a realidade da tua vida pelo que é. Open Subtitles للأسف , يبدو أنكِ لازالتِ عالقة بالأفكار التضليلية بدلاً من تقبٌل حقيقية ومعزى حياتكِ
    tenho uma mala cheia dos pensamentos de um linda mulher. Open Subtitles كانت لدي حقيبة مليئة بالأفكار السرية لامرأة جميلة.
    A mente dele está cheia de pensamentos confusos, não consigo ter a certeza. Open Subtitles عقله مليء بالأفكار المشوشة، لا يمكنني أنّ أجزم لكَ بذلك.
    Não podia ficar lá. A mente agita-se ao pensar naqueles que nos foram tirados antes do tempo. Open Subtitles لم استطع البقاء به، فرأسي يعج بالأفكار عمن فقدناهم..
    Vês o que acontece quando envenenas a mente das pessoas com ideias? Open Subtitles أترى ما يحدث عندما تسممّ عقول الآخرين بالأفكار ؟
    Não quero estragar a tua trip, mas acho que, se mantiver as coisas más na minha mente e não as partilhar, vou ter uma má trip. Open Subtitles لا أريد إفساد نشوتك، لكن أشعر بأنني إن احتفظت بالأفكار السيئة بدون مشاركتها، ستفسد نشوتي.
    Eu estava interessada em ideias sobre o destino e se o nosso destino é determinado pelo sangue, pelo acaso, ou pelas circunstâncias. TED لقد كنت مهتمة بالأفكار التي تتناول المصير وعما إذا كان يتحدد مصيرنا بواسطة السلالة، أو الصدفة أو الظروف.
    Tinha cada vez mais ideias e coisas a acontecer à porta do meu estúdio. TED أصبحت مهتمًا أكثر بالأفكار وبأشياء أكثر وأكثر كانت تحدث خارج معملي.
    e depois a parte mais difícil foi preenchê-la com ideias musicais, porque aí temos que pensar. TED ومن ثم يأتي الجزء الأصعب وهو ملىء هذا البناء العام بالأفكار الموسيقية لان هذا يتطلب من التفكير
    O ato de recordar reside no córtex pré-frontal que governa o pensamento, a atenção e o raciocínio. TED يعتمد التذكر على قشرة الفص الجبهية، التي تتحكم بالأفكار والانتباه والمنطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus