Se sair excitado pelo vinho, e pensamentos selvagens. | Open Subtitles | اذا ذهبت اٍلى النار بالنبيذ و بالأفكار الجامحة |
Um jovem amável cheio de pensamentos e feitos nobres. | Open Subtitles | شاب محبوب مليئ بالأفكار والأعمال النبيلة |
- Eu me censuro de pensamentos descaridosos sobre minhas irmãs. | Open Subtitles | أنا أُدين نفسي بالأفكار الغير متسامحة تجاه أخواتي. |
Ser tão longe da armada o mente pode começar encher-se com pensemantos estranhos, dúvidas. | Open Subtitles | ،فقط كونك بعيداً عن الأسطول العقل يمكن أن يمتليء بالأفكار الغريبة والشكوك |
A mente continua a pensar e a sentir... mergulhada nos pensamentos negros com que foi apanhada... e assim ficará durante séculos. | Open Subtitles | يتابع العقل تفكيره وشعوره يعج بالأفكار المظلمة المحصورة معه بينما سيظل على هذه الحال لمئات السنوات |
Tu tens as ideias e eu trato do marketing. | Open Subtitles | أنت عليك أن تجيء بالأفكار وأنا سأهتم بالتسويق |
Sei que parece aborrecido, mas é cheio de ideias... as minhas ideias. | Open Subtitles | الذي, وأنا أعلم, وهذا يبدو مملا للغاية, ولكنه مليء بالأفكار أفكاري |
Foi esta a primeira vez que um ser humano controlou um robô apenas com o pensamento. | TED | إن هذه هي المرة الأولى التي يتحكم فيها الإنسان بالرجل الآلي: الروبوت بالأفكار وحسب. |
Pode ser um grosseiro, um parvo, um pervertido, um cínico, um fulano de pensamentos tenebrosos, um criminoso. | Open Subtitles | ،ربما يكون أحمق منحرف ، شخصية ساخرة ،شخص ما عقله مليء بالأفكار السوداء .ربما يكون مجرماً |
O que muitos casais fazem é partilhar pensamentos regularmente. | Open Subtitles | مالذي يفعله العديد من الأزواج هو المشاركة بالأفكار الخاصة تحت قواعد منتظمة |
Infelizmente, parece que ainda te cinges a pensamentos ilusórios em vez de aceitares a realidade da tua vida pelo que é. | Open Subtitles | للأسف , يبدو أنكِ لازالتِ عالقة بالأفكار التضليلية بدلاً من تقبٌل حقيقية ومعزى حياتكِ |
tenho uma mala cheia dos pensamentos de um linda mulher. | Open Subtitles | كانت لدي حقيبة مليئة بالأفكار السرية لامرأة جميلة. |
A mente dele está cheia de pensamentos confusos, não consigo ter a certeza. | Open Subtitles | عقله مليء بالأفكار المشوشة، لا يمكنني أنّ أجزم لكَ بذلك. |
Não podia ficar lá. A mente agita-se ao pensar naqueles que nos foram tirados antes do tempo. | Open Subtitles | لم استطع البقاء به، فرأسي يعج بالأفكار عمن فقدناهم.. |
Vês o que acontece quando envenenas a mente das pessoas com ideias? | Open Subtitles | أترى ما يحدث عندما تسممّ عقول الآخرين بالأفكار ؟ |
Não quero estragar a tua trip, mas acho que, se mantiver as coisas más na minha mente e não as partilhar, vou ter uma má trip. | Open Subtitles | لا أريد إفساد نشوتك، لكن أشعر بأنني إن احتفظت بالأفكار السيئة بدون مشاركتها، ستفسد نشوتي. |
Eu estava interessada em ideias sobre o destino e se o nosso destino é determinado pelo sangue, pelo acaso, ou pelas circunstâncias. | TED | لقد كنت مهتمة بالأفكار التي تتناول المصير وعما إذا كان يتحدد مصيرنا بواسطة السلالة، أو الصدفة أو الظروف. |
Tinha cada vez mais ideias e coisas a acontecer à porta do meu estúdio. | TED | أصبحت مهتمًا أكثر بالأفكار وبأشياء أكثر وأكثر كانت تحدث خارج معملي. |
e depois a parte mais difícil foi preenchê-la com ideias musicais, porque aí temos que pensar. | TED | ومن ثم يأتي الجزء الأصعب وهو ملىء هذا البناء العام بالأفكار الموسيقية لان هذا يتطلب من التفكير |
O ato de recordar reside no córtex pré-frontal que governa o pensamento, a atenção e o raciocínio. | TED | يعتمد التذكر على قشرة الفص الجبهية، التي تتحكم بالأفكار والانتباه والمنطق. |