"بالألم" - Traduction Arabe en Portugais

    • a dor
        
    • dói
        
    • sofrer
        
    • sofrimento
        
    • magoada
        
    • dores
        
    • doer
        
    • da dor
        
    • a agonia
        
    • de dor
        
    Talvez ajudar seja mais fácil que sentir a dor. Open Subtitles حسناً, ربما المساعدة هي أسهل من الشعور بالألم
    Nosso instinto é sentir a dor de um indivíduo sendo queimado. Open Subtitles فغريزتنا هي أن نشعر بالألم من أجل الفرد الذي يحترق
    Da próxima vez que alguém use a "palavra-r" perto de vocês, espero que lhe digam como isso dói. TED في المرة القادمة التي يستعمل فيها شخص بجانبك تلك الكلمات الدنيئة، أرجو أن تقوم بإخباره بالألم الذي تخلفه وراءها.
    Enquanto ela te conseguir sentir, vai sofrer, porque não te consegue libertar, Open Subtitles طالما تشعر بوجودك فستبقى تشعر بالألم لأنها لا تستطيع التخلي عنك
    Duvido de todo deus que cause sofrimento por seu bel-prazer. Open Subtitles أشكّ في أيّ ربٍ يوجع بالألم من أجل ملذاته.
    Mas não podes fingir que não te sentes magoada. Open Subtitles لكن لا يمكنكِ التضاهر بأنكِ لا تشعرين بالألم
    O pior momento da minha carreira, tirando os acidentes e as dores. Open Subtitles لقد كانت أسوء لحظة في مسيرتي بعد السقوط و الشعور بالألم
    Alguém aqui tem um caso avançado de nevralgia que lhe tenha danificado os nervos e a quem não vá doer? Open Subtitles هل أيّ منكم لديه حالة مزمنة من إلتهاب الأعصاب قامت بإلتهام أعصابه بحيث لا يشعر بالألم مطلقاً؟
    Não podiam falar... mas conseguia ver a dor nos seus olhos. Open Subtitles لم يكن بمقدورهم التكلم لكنني كنت استطيع الاحساس بالألم بعيونهم
    a dor, o vazio, a completa falta de humanidade é literalmente infinita. Open Subtitles وإذا بالألم والخواء وانعدام الإنسانيّة صاروا لا متناهين بملء معنى الكلمة.
    Com essa empatia, ele criou um novo campo, esforçou-se para que a medicina reconhecesse a dor em si. TED ونتاجًا لهذه العاطفة، أدار مجالًا جديدًا كليًا لعب دورًا عظيمًا في جعل الطب يعترف بالألم منه وبسببه
    Há pessoas que não sentem a dor. TED هناك أشخاص لا يشعرون بالألم على الرغم من أن ذلك يبدو مثير .. ولكن إن لم تشعر
    Quando me dói o estômago, ponho-a sobre mim. Open Subtitles أضعه على بطني حين أشعر بالألم اخلع قبعتك
    Quando ponho a mão na barriga não dói assim tanto. Open Subtitles أؤكد لك أنني إذا وضعت يدي على معدتي فلا أشعر بالألم
    Então, por que dói tanto? Open Subtitles ثم لماذا لا تشعر بالألم حتى سخيف من ذلك بكثير؟
    Podes gozar a dor e sofrer terrivelmente. Open Subtitles يمكنك ان تتمتع بالألم و تعانى بشكل لا يصدق
    Estás a sofrer, mas tudo o que fazes é espalhar o sofrimento. A última coisa que esperava que fosses era fraca. Open Subtitles أنتِ تحسين بالألم وكل ما تفعلية هو ان تديرين ظهرك
    Quando estás em sofrimento, é quando aprendes quem és realmente. Open Subtitles عندما تمُر بالألم ذلك حينما تتعلم من تكون حقاً
    Tu és uma mortal, mas nós sentimos sofrimento e agonia. Open Subtitles نحن الخالدة في هذا المكان، لكننا نشعر بالألم والعذاب.
    Eu é que devia estar magoada. - Passas sempre as sextas comigo. Open Subtitles أنا من يجب عليها ان تشعر بالألم أنت دائماً تمضي ليالي الجمعة بداخلي
    Estiveram inconscientes, mas também não conseguiam mexer-se, formar memórias ou — esperemos — sentir dores. TED لقد كنت فاقداً للوعي ولكن لا يمكنك أن تتحرك، ولا أن تكوّن ذكريات، ولا أن تشعر بالألم.
    Nem doeu. Deveria doer, certo? Open Subtitles كلاّ , لم أشعر بالألم أعني , كان ليؤلمني , أليس كذلك ؟
    Ao contrário de mim... ele dá prazer antes da dor. Open Subtitles ليس مثلي، أعطاها بعض البهجة قبل أن يشعرها بالألم
    Sabes melhor do que ninguém a agonia específica do ódio de um pai. Open Subtitles إنّك عليم عن أيّ أحد بالألم المرير الذي ينزله اب ماقت.
    Mas pouco tempo depois, o sentimento de dor começou a voltar. TED ولكن بعد فترة قصيرة، بدأ ذلك الشعور بالألم يراودني مجددًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus