"بالإحترام" - Traduction Arabe en Portugais

    • respeito
        
    • respeitado
        
    • respeitar
        
    Um agente deve inspirar respeito e confiança. Open Subtitles يجب ان يتمتع ضابط الشرطة بالإحترام والثقة بالنفس.
    Granjearam o meu respeito e o do meu povo. Open Subtitles لقد فزتم بالإحترام والإمتنان مِــنــِّى ومن أهلى
    A isto chama-se respeito mútuo. Afastem-se. Open Subtitles حسنا تمعنوا جيدا , هذا ما يسمى بالإحترام المتبادل
    Mas escrevi um artigo muito respeitado sobre isso no Jornal de Pediatria. Open Subtitles لكنّي كتبتُ منذ ذاك الحين مقالاً حظيَ بالإحترام حول ذلك الموضوع في مجلة طب الأطفال.
    Mas quer ser respeitado no exterior como é respeitado na Rússia. Open Subtitles لكنك ترغب بالإحترام من الخارج تماماً كما أنت محترم في بلدك
    Mas não és o homem que, por vezes, finjo respeitar se não controlares isto. Open Subtitles لكنك لست الرجل الذي أحيانا يتظاهر بالإحترام لعدم تحكمه بنفسه أو لست تحت السيطرة
    Ou sou tao fraca que nao mereço esse respeito em troca? Open Subtitles أم أنا ضعيفة على أن أحظى بالإحترام المتبادل؟
    Temos de tratá-los com respeito. Open Subtitles اعلم كيف هو ان تنشئ على الفقر علينا ان نعامل الناس بالإحترام
    Olha, é simples, só queremos que nos tratem com respeito. Open Subtitles إنظر, إنه حقاً أمر بسيط نحن فقط نريد منكم يا رفاق أن تعالجونا بالإحترام
    Mas, em público, falarás de mim com o máximo respeito. Open Subtitles لكن أمام العامة سوف تتكلمي عني . فقط بالإحترام الأعلى
    Mas se não vais tratar a minha filha, com o respeito que ela merece, então não te quero ao pé dela. Open Subtitles لكن إذا كُنت لن تعامل إبنتي بالإحترام الذي تستحقة فأنا لاأريدك بأن تقترب مِنها إذاً
    De hoje em diante, os Druidas serão tratados com todo o respeito que merecem. Open Subtitles من هذا اليوم وصاعداً الكهنة سيعاملونَ بالإحترام الذي يستحقونهُ اعطيكَ وعدي
    Para ti, hoje é o primeiro dia em que conquistaste respeito. Open Subtitles هذا هو يومك الاول الذي تحظى فيه بالإحترام
    Não fale comigo dessa maneira. É uma questão de respeito.. Open Subtitles لا تتحدث هكذا معي الأمر يتعلق بالإحترام,حسناً؟
    "Aos vivos, devemos respeito, mas aos mortos, devemos apenas a verdade. " Open Subtitles للأحياء ندين بالإحترام لكن للأموات ندين لهم بالحقيقة فقط
    E se você não puder tratá-lo com o respeito que ele merece, então talvez possamos encontrar outro para ser o astro nesta peça. É isso o que você gostaria? Open Subtitles ولو لم تعامله بالإحترام الواجب فربما يمكننا أن نجد شخص آخر ليكون نجم مسرحيته.
    De onde estou, Spooky, só existe uma forma de olhares para estes homens, e, é com respeito. Open Subtitles من حيث ترى يا سبوكي، فإن الطريقة الوحيدة التي ستنظر فيها إلى هؤلاء الرجال، ستكون بالإحترام.
    Mais relacionados com sentimentos de superioridade e inferioridade, de ser valorizado e desvalorizado, respeitado e desrespeitado. TED والتي تخص تحديداً الشعور بالتفوق والدونية والشعور بقيمة النفس وعدم القيمة ، الإحساس بالإحترام وعدم الإحترام .
    Nunca quis partir. No Afeganistão, era respeitado. Open Subtitles لم أرد أبداً الرحيل، فقد كنتُ أحظى بالإحترام في (أفغانستان).
    Faço-me respeitar. Não me entrego a qualquer pau que vejo por aí Open Subtitles أحظى بالإحترام ، لا أسلم نفسي لكل عضو في وجهي
    Só estou a dizer que devias respeitar a minha casa se queres viver aqui. Open Subtitles أنا فقط أقول , أشعر أنه يجب أن تتسمي بالإحترام في شقتي إن كنتي ستعيشين هنا , أتفهمينني ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus