"بالإعتراف" - Traduction Arabe en Portugais

    • admitir
        
    • admitiu
        
    • confessou
        
    • confissão
        
    • confessar-me
        
    • pelo reconhecimento
        
    Nós não queríamos admitir, mas tu e a Melinda, adivinharam bem. Open Subtitles لم نرغب بالإعتراف بذلك واكن أنت وميليندا خمنتما بشكل صحيح
    Não vou permitir que me entregue de bandeja... só porque não quer admitir que tem uma fuga de informação. Open Subtitles لن أسمح لكي بالتحكم بي لأن كبريائك لا يسمح لك بالإعتراف أن لديك تسريب للمعلومات
    E, diz-me, o que há de tão ameaçador em admitir que pode, de facto, haver uma relação directa entre certos tipos de personalidade e o cancro? Open Subtitles و أخبريني . كيف الأمر يشكل تهديد بالإعتراف بأنه هناك رابط مباشر بين
    - Mas porquê? Para já, porque a criada da Giselle admitiu afinal que a reconhecia. Open Subtitles لأنه أخيراً قامت خادمة "جيزيل" بالإعتراف أنها قد ميزتها
    Mas quando o pressionamos, ele confessou o que viu naquela noite. Open Subtitles لكن حينما هدّدناه، قام بالإعتراف حول ما رآه في تلك الليلة.
    A humilhação, a confissão dos nossos segredos ao dr. Hacket. Open Subtitles والإذلال الذي تعرضنا له بالإعتراف بكل الأسرار الصغيرة القذرة فى تلك الجلسات مع دكتور هاكت
    Irmã, quero pedir-te um favor. Posso confessar-me a ti? Open Subtitles يا أخت, لدي خدمه اطلبها منك هل استطيع القيام بالإعتراف لك؟
    Tem que começar pelo ensino, mas tem que começar pelo reconhecimento de que há um enorme fosso. TED يجب أن يبدأ ذلك بالتعليم، ولكن لابد أن يبدأ بالإعتراف أن هناك فجوات كبيرة.
    Mas já deu o primeiro passo ao admitir... Open Subtitles لكنكِ إتخذتِ الخطوة الأولى بالإعتراف بالمشكلة
    não queria admitir que talvez tivesse dado a volta à sua vida. Open Subtitles لم أرغب بالإعتراف بأنه ربما غيّر حياته نحو الأفضل
    E, ouve... podes não querer admitir para já, mas debaixo dessa preocupação, há uma pessoa competitiva! Open Subtitles و اصغي لا أظن بأنك مستعد بالإعتراف بذلك بعد لكن بمكان ما تحت كل تلك الإنسانية
    Não quis admitir que aquilo tinha acontecido porque depois teria de ter admitido que estava enganada acerca de muitas coisas. Open Subtitles لم أرغب بالإعتراف بهذا الأمر لأنني لو فعلت، سأكون قد إعترفت بأنني مخطئة في كثير من الأشياء.
    Quer queiramos admitir ou não, é mais fácil concentrarmo-nos na missão do que pensar no que se segue. Open Subtitles سواء رغبنا بالإعتراف بهذا أم لا لقد كان أسهل لنا بأن نركز على مهامنا أكثر من التفكير بما سيأتي لاحقاً
    Se sentirem que não podem continuar... se conseguem admitir que estão sem fôlego... o sino é a vossa salvação. Open Subtitles إذا تشعر بعدم القدرة على الإستمرار... إذا تبالي بالإعتراف... بأنّك في حالة يرثى لها,
    Não vão querer admitir que têm uma. Open Subtitles ولن يقوموا بالإعتراف بإمتلاكهم واحد
    Vamos começar por admitir a verdade. Open Subtitles دعنا نبدأ بالإعتراف بالحقيقة القبيحة
    - Finalmente admitiu. Open Subtitles اخيرا قامت بالإعتراف
    Todos reparámos na tensão entre vocês, desde que o Finn admitiu ter beijado a Senhora Pillsbury. Open Subtitles كلنا لاحظنا التوتر القائم بينكما مند أن قام (فين) بالإعتراف أنه قام بتقبييل الآنسة (بيلسبري).
    Ele admitiu tudo. Open Subtitles قام بالإعتراف
    Alguma vez ele lhe confessou categoricamente que era culpado? Open Subtitles هل قام بشكلٍ مؤكد بالإعتراف لك عن ذنبه؟
    Ninguém incriminou o Joe. Ele estava lá. Matou o Danny, ele confessou. Open Subtitles (لم يورط أحداً (جو) هو من قتل (داني وقام بالإعتراف
    Não sou católico, mas acredito na confissão. Open Subtitles انظر، أنا لست كاثوليكي ولكني أؤمن بالإعتراف
    Talvez Sr. Seacord, mas um dos seus amigos já assinou uma confissão. Open Subtitles ربما يا سيّد (سيكورد)، لكن أحد رفاقُك قام بالإعتراف بشكل كامل.
    Sabes, isto faz-me lembrar estar a confessar-me. Open Subtitles هذا يذكّرني بالإعتراف
    Podemos começar pelo reconhecimento de capacidades, de ocupações? TED هل يمكننا أن نبدأ بالإعتراف بالمهارات والمهن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus