"بالبلاد" - Traduction Arabe en Portugais

    • país
        
    Encontrei o melhor médico do país, o Dr. Rubenstein. Open Subtitles اذا لقد وجدت افضل طبيب بالبلاد الطبيب روبنسون
    Já é difícil o suficiente com metade do país a odiar-te. Open Subtitles أعني، إنهُ لأمر صعب بأن ترى نصف من بالبلاد يكرهونك.
    É inserir estes mercados diretamente nos mais altos canais oficiais do país. TED وبربط هذه الأسواق مباشرة بالقنوات الرسمية العليا بالبلاد.
    Eu andava a tentar fazer-lhe a ela o que o Eisenhower andou a fazer ao país durante os últimos oito anos. Open Subtitles كنت أحاول أن أفعل معها ما كان يفعله أيزينهاور بالبلاد للثماني سنوات الماضية
    Nem com o povo, nem com a sociedade, nem com o país, excepto como forma abstracta de política. Open Subtitles لم يهتموا بالشعب ولا بالمجتمع ولا بالبلاد
    Sendo dono da quarta maior companhia aérea do país com uma participação própria na empresa... Open Subtitles وكأكبر رابع شركة طيران بالبلاد توم مولين صاحب الشركة ظهر مبكرا هذه السنه
    Vai-se cada vez menos à igreja neste país... mas se conseguirmos mostrar que a igreja católica tem garbo... poderemos reconquistar os fieis, e até mesmo arranjar outros. Open Subtitles تواجد الجماهير فى اقرب وقت بالبلاد ونترك الكنيسة بعد تعليق الزينات ماذا نكسب من وراء هذا
    É uma espécie de reunião da máfia. Todas as famílias mafiosas do país estão aqui. Open Subtitles إنها تبدو كقمة للمافيا جميع العائلات الإجرامية بالبلاد هنا
    Foi quando um jovem da Guatemala, no primeiro trabalho dele neste país, Open Subtitles كان شاب جواتيمالي أول عمل له بالبلاد بالكاد يتحدث الإنجليزية
    Sabes, as diferentes zonas do país têm maneiras diferentes de dizer as coisas. Open Subtitles اجزاء مختلفة بالبلاد لديهم طريقة مختلفة لتسمية الاشياء
    É um 2º base novato, o talento mais promissor do país para jogar na NBA. Open Subtitles إنّه حارس رماية مبتدئ و الجذاب للغاية في كرة السلة بالبلاد
    Fundiu outros dois gangues com "Os Saints" nos últimos cinco anos. É o gangue no país com o crescimento mais rápido. Open Subtitles قام بضم عصابتين أخرتين لعصابته بالسنوات الـ 5 الماضية، إنها العصابة الأسرع نمواً بالبلاد
    Lamento. Enquanto organizamos uma missão para resgatar esses fuzileiros, temos de o tratar como um recurso operacional, no país. Open Subtitles بينمانرسلفريقبمهمةلإنقاذأولائكَالمارينز، فعلينا أن نعامله كأصل عامل بالبلاد.
    Existe a perceção, Margaret, certa ou errada, de que agora estamos completamente desligados do país. Open Subtitles بشكل صحيح أو خاطئ, أننا غير ملمين بالبلاد على الإطلاق.
    E não apreciei o que disse sobre a direita Republicana, é formada por gente decente tentando resgatar o país, não tontos zombies cripto- -fascistas... Open Subtitles كما لم أحب ملاحظته عن النظام الجمهوري أشخاص كفء يودون النهوض بالبلاد 709 00: 47:
    E eu segui, reunindo as melhores mentes científicas do país. Open Subtitles لذا واصلت القيام بجمع أبرز العقول العلمية بالبلاد.
    Porque foi ele quem me disse que o visto tinha expirado e que estava no país ilegalmente. Open Subtitles لأنه اخبرني بنفسه أن فيزته أنتهت وانه مقيم بالبلاد بشكل غير شرعي
    O mais competitivo mercado de camião de comida do país e é o melhor que ele consegue inventar? Open Subtitles شاحنات الغذاء الأكثر تنافسية بالبلاد ، هذا أفضل ما يمكنه إحضاره ؟
    Porque da última vez que verifiquei, tinham o quinto menor índice de criminalidade de todo o país. Open Subtitles أنتم لديكم خامس أخفض معدل جريمة بالبلاد أشعر فحسب..
    Quer dizer um rumor inadmissível que nenhum tribunal neste país aceitaria como prova? Open Subtitles و تقصد بالافادة الإشاعات المرفوضة التي لن تقبلها محكمة بالبلاد أبدا كدليل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus