Parece que a miúda fez uma coisa inteligente ao livrar-se dele. | Open Subtitles | يبدو أن الفتاة فعلت شيئًا ذكيًا بالتخلص منه |
Depois de te livrares dos insectos que se moviam através dos teus fios de Chakra... | Open Subtitles | بعد أن قمت بالتخلص من الحشرات التي كانت تتحرك عبر خيوطك التشاكرا كفخّ |
-Finalmente livrou-se dos operários. | Open Subtitles | اتزقع انك سعيدة بالتخلص من العمال اخيرا |
E talvez queiras pensar em livrar-te daquele corpo. | Open Subtitles | و ربما تود التفكير بالتخلص من تلك الجثة |
Suponho que alguém estava ansioso por se livrar das coisas do Tobin. | Open Subtitles | أعتقد ان احدهم كان حريصا بالتخلص من حاجيات توبين |
Passei a primeira metade da minha vida a comprar esta porcaria e agora vou passar a segunda metade a livrar-me disto tudo. | Open Subtitles | امضيت النصف الاول من حياتي في جمع كل تلك الخردة والان سامضي النثف الثاني من حياتي بالتخلص من هذه الاشياء |
Ficou feliz por se ver livre de mim, com os problemas todos que arranjei... | Open Subtitles | لقد كان في الحقيقة سعيداً بالتخلص مني في هذا المكان فقد كان وجودي يسبب له المشاكل |
Enquanto tu tratavas do teatro, eu livrei-me dos polícias e armadilhei uma carrinha. | Open Subtitles | بينما كنت أنت تقدم عرضاً, قمت أنا بالتخلص من الشرطة ولغمت شاحنة للتفجير |
No fim, a única coisa que os Alemães podiam fazer era livrar-se deles. Matá-los. | Open Subtitles | في النهاية قام الألمان بالتخلص منهم جميعا و قتلهم |
Porque livrar-se dos corpos e dos automóveis e nunca, nem uma vez, perguntar porque é que ela... excepto talvez para esbofeteá-la e chamá-la de prostituta. | Open Subtitles | لم يقوم بالتخلص من الجثث والسيارات ولا حتى مرة واحدة |
Seria de pensar que, com a história da casa, eles iam querer livrar-se dela. | Open Subtitles | ظننت أنه نظراً لتاريخ ذلك المنزل سيفرحون بالتخلص منه. |
Não vou esperar estarmos perto das ilhas para te livrares de mim e ficares com tudo. | Open Subtitles | كم من المسافة ستقترب من الجزيرة قبل أن تقوم بالتخلص مني والتلاعب بي والمضي بنفسك؟ |
O que fazes para te livrares de móveis velhos? | Open Subtitles | لذا ماذا تفعل عندما تقوم بالتخلص من الأثاث القديم؟ |
Assim que se manifestou, a Arquidiocese livrou-se dela. | Open Subtitles | في اللحظة التي بدأت بها بصنع ضجة قامَ "الأبرشية" بالتخلص منها |
Então, livrou-se dela assim que pôde, depois de ele morrer, porque a Undine era filha do seu marido, não era? | Open Subtitles | لذا قمتِ بالتخلص منها بأسرع ما يمكن بعد وفاته لأنّ (أندين) كانت إبنة زوجكِ أليس كذلك؟ |
Se queres livrar-te do Ziggy, vamos ter que o denunciar. | Open Subtitles | إن كنت ترغب بالتخلص من (زيغي)، فيجب عليك أن تشتري راحتك. أنت لا تفهمين. |
tu irás livrar-te do meu erro. | Open Subtitles | ستقومي بالتخلص من هذا الخطاء |
Uma vez que os cães vão ficar da-da, que os humanos serão obrigados a se livrar deles e sem a sua protecção, vou escravizar toda a humanidade! Kitty! | Open Subtitles | وبالطبع سيقوم البشر بالتخلص من الكلاب وسيبقوا بدون حماية , وقتها سأستعبد البشر جميعا |
Miúdos, a pornografia é má, e portanto estava a livrar-me daquela má pornografia imediatamente... | Open Subtitles | يا أولاد ، الأفلام الإباحية سيئة ولهذا كنت سأقوم بالتخلص منها على الفور |
Quem é que teve a brilhante ideia de se ver livre dele? | Open Subtitles | من صاحب هذه الفكرة الذكية بالتخلص منه؟ |
Pronto, livrei-me dela... | Open Subtitles | حسناً, كان هذا كفيلاً بالتخلص منها. |
Já que não existe vestigios de abuso sexual eu trato disto e livro-me dele por ti! | Open Subtitles | بما انه لا توجد آثار لتحرش جنسي سوف أقوم بالتخلص منه لأجلك |
Depois do almoço. Mal podiam esperar para se livrarem de mim. | Open Subtitles | بعد الغداء، لم يطيقوا انتظارًا بالتخلص مني. |
Simplificámo-la bastante, e livrámo-nos de várias destas etapas. | TED | وقمنا بتبسيطها كثيراً، لذا قمنا بالتخلص من الكثير من هذه الخطوات. |