"بالتخلص" - Traduction Arabe en Portugais

    • livrar-se
        
    • livrares
        
    • livrou-se
        
    • livrar-te
        
    • se livrar
        
    • livrar-me
        
    • livre
        
    • livrei-me
        
    • livro-me
        
    • livrarem
        
    • livrámo-nos
        
    Parece que a miúda fez uma coisa inteligente ao livrar-se dele. Open Subtitles يبدو أن الفتاة فعلت شيئًا ذكيًا بالتخلص منه
    Depois de te livrares dos insectos que se moviam através dos teus fios de Chakra... Open Subtitles بعد أن قمت بالتخلص من الحشرات التي كانت تتحرك عبر خيوطك التشاكرا كفخّ
    -Finalmente livrou-se dos operários. Open Subtitles اتزقع انك سعيدة بالتخلص من العمال اخيرا
    E talvez queiras pensar em livrar-te daquele corpo. Open Subtitles و ربما تود التفكير بالتخلص من تلك الجثة
    Suponho que alguém estava ansioso por se livrar das coisas do Tobin. Open Subtitles أعتقد ان احدهم كان حريصا بالتخلص من حاجيات توبين
    Passei a primeira metade da minha vida a comprar esta porcaria e agora vou passar a segunda metade a livrar-me disto tudo. Open Subtitles امضيت النصف الاول من حياتي في جمع كل تلك الخردة والان سامضي النثف الثاني من حياتي بالتخلص من هذه الاشياء
    Ficou feliz por se ver livre de mim, com os problemas todos que arranjei... Open Subtitles لقد كان في الحقيقة سعيداً بالتخلص مني في هذا المكان فقد كان وجودي يسبب له المشاكل
    Enquanto tu tratavas do teatro, eu livrei-me dos polícias e armadilhei uma carrinha. Open Subtitles بينما كنت أنت تقدم عرضاً, قمت أنا بالتخلص من الشرطة ولغمت شاحنة للتفجير
    No fim, a única coisa que os Alemães podiam fazer era livrar-se deles. Matá-los. Open Subtitles في النهاية قام الألمان بالتخلص منهم جميعا و قتلهم
    Porque livrar-se dos corpos e dos automóveis e nunca, nem uma vez, perguntar porque é que ela... excepto talvez para esbofeteá-la e chamá-la de prostituta. Open Subtitles لم يقوم بالتخلص من الجثث والسيارات ولا حتى مرة واحدة
    Seria de pensar que, com a história da casa, eles iam querer livrar-se dela. Open Subtitles ظننت أنه نظراً لتاريخ ذلك المنزل سيفرحون بالتخلص منه.
    Não vou esperar estarmos perto das ilhas para te livrares de mim e ficares com tudo. Open Subtitles كم من المسافة ستقترب من الجزيرة قبل أن تقوم بالتخلص مني والتلاعب بي والمضي بنفسك؟
    O que fazes para te livrares de móveis velhos? Open Subtitles لذا ماذا تفعل عندما تقوم بالتخلص من الأثاث القديم؟
    Assim que se manifestou, a Arquidiocese livrou-se dela. Open Subtitles في اللحظة التي بدأت بها بصنع ضجة قامَ "الأبرشية" بالتخلص منها
    Então, livrou-se dela assim que pôde, depois de ele morrer, porque a Undine era filha do seu marido, não era? Open Subtitles لذا قمتِ بالتخلص منها بأسرع ما يمكن بعد وفاته لأنّ (أندين) كانت إبنة زوجكِ أليس كذلك؟
    Se queres livrar-te do Ziggy, vamos ter que o denunciar. Open Subtitles إن كنت ترغب بالتخلص من (زيغي)، فيجب عليك أن تشتري راحتك. أنت لا تفهمين.
    tu irás livrar-te do meu erro. Open Subtitles ستقومي بالتخلص من هذا الخطاء
    Uma vez que os cães vão ficar da-da, que os humanos serão obrigados a se livrar deles e sem a sua protecção, vou escravizar toda a humanidade! Kitty! Open Subtitles وبالطبع سيقوم البشر بالتخلص من الكلاب وسيبقوا بدون حماية , وقتها سأستعبد البشر جميعا
    Miúdos, a pornografia é má, e portanto estava a livrar-me daquela má pornografia imediatamente... Open Subtitles يا أولاد ، الأفلام الإباحية سيئة ولهذا كنت سأقوم بالتخلص منها على الفور
    Quem é que teve a brilhante ideia de se ver livre dele? Open Subtitles من صاحب هذه الفكرة الذكية بالتخلص منه؟
    Pronto, livrei-me dela... Open Subtitles حسناً, كان هذا كفيلاً بالتخلص منها.
    Já que não existe vestigios de abuso sexual eu trato disto e livro-me dele por ti! Open Subtitles بما انه لا توجد آثار لتحرش جنسي سوف أقوم بالتخلص منه لأجلك
    Depois do almoço. Mal podiam esperar para se livrarem de mim. Open Subtitles بعد الغداء، لم يطيقوا انتظارًا بالتخلص مني.
    Simplificámo-la bastante, e livrámo-nos de várias destas etapas. TED وقمنا بتبسيطها كثيراً، لذا قمنا بالتخلص من الكثير من هذه الخطوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus