"بالتخلي" - Traduction Arabe en Portugais

    • desistir
        
    Ouve, pensei no assunto... e, se quiseres mesmo, podes desistir da magia. Open Subtitles اسمع,لقد فكرت بالأمر و ان كنت حقا ترغب بالتخلي عن السحر
    Uma é desistir da democracia. TED الأولى بالتخلي عن الديمقراطية؛ لأنها لم تنجح.
    Às vezes sente-se vontade de desistir dos homens por completo. Open Subtitles وفي بعض الأحيان أشعر بالتخلي عن الرجال تماما.
    Não vou desistir disto por dinheiro. Open Subtitles وانا لن اقوم بالتخلي عنه من اجل بعض ربع عوشائي،
    Todos começaram a dizer que era má, e acabaste por desistir. Open Subtitles الجميع بدأ بالتحدث عن مدى السوء الذي وصلت له و انتهت بالتخلي عنه
    Não tenho certeza ainda, mas não estou disposta a desistir da ideia que estas pessoas estão ligadas. Open Subtitles لست ُ متأكدة بعد و لكني لست ُ راغبة بالتخلي عن فكرة
    Pensei que desistir da luta e passar a pasta à Segurança Interna, seria a resposta. Open Subtitles ظننت بأنه بالتخلي عن العراك وتسليم القضية للأمن القومي أو شخصاً ما
    Sua decisão de desistir das armas de destruição em massa parecia provar que a invasão do Iraque poderia transformar o Oriente Médio. Open Subtitles وأثبت قراره بالتخلي عن أسلحة الدمار الشامل أن غزو العراق في مقدوره تغيير الشرق الأوسط للأفضل
    Ouvi dizer que a convenceste a desistir da série de televisão para fazer uma digressão do álbum, mas acho que o teu escritor fantasma e o excelente produtor não se entenderam. Open Subtitles لأني سمعت بأنك أقنعتها بالتخلي عن البرنامج والذهاب في رحلة للتسويق لشريطها وأظن بأن كاتبك ومنتجك الرائع لم ينجحا بتحقيق ذلك، صحيح؟
    Se Dee quer desistir do caso, este é o momento de o fazer. Open Subtitles -إذا رغبت "دي" بالتخلي عن القضية هذا الوقت المناسب لفعلها
    Mas não vou desistir dele até ter a certeza. Open Subtitles ولكني لن اقوم بالتخلي عنه حتي اتاكد
    É difícil acreditar que pensei sequer em desistir deles. Open Subtitles لا أصدّق أنّني فكّرت بالتخلي عنهم
    E se existe uma coisa estaria disposto a desistir, é exactamente isso. Open Subtitles لن أرضى بالتخلي عنه فهو الإستسلام
    Não estás a pensar em desistir disto? Open Subtitles أنتِ حقاً , لا تفكرين بالتخلي عن هذا ؟
    Diz-lhe que não vais desistir dos teus direitos! Open Subtitles أخبرهم أنّك لن تقوم بالتخلي عن حقوقك
    Pensei em desistir do meu título e inventar um marido falecido. Open Subtitles فكرت بالتخلي عن لقبي وإختلاق زوج ميت لي
    Foste ordenado a desistir. Open Subtitles لقد أمروك بالتخلي عن هذا الأمر.
    Não vais desistir de mim, pois não? Open Subtitles لن تقومَ بالتخلي عني بعد، أليسَ كذلك؟
    Ele é louco se pensa que irás desistir do Miguel. Open Subtitles أنه لمجنون أن ظن بأنك ستقومين بالتخلي عن (ميغيل)
    Ajude-me a convencer o meu irmão a desistir desta ideia. Open Subtitles ساعديني بإقناع أخي بالتخلي عن هذا الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus