"بالتدخل" - Traduction Arabe en Portugais

    • interferir
        
    • intervir
        
    • interveio
        
    • interfiras
        
    • intervenha
        
    • intrometer
        
    Seria possível alterar a tendência para o otimismo ao interferir com a atividade cerebral nestas regiões? TED هل يمكننا أن نحوّرميل الناس للتفاؤل بالتدخل في النشاط الدماغي في هذه المناطق؟
    Não nos podemos permitir interferir com estas vidas. Open Subtitles لا يمكننا أن نسمح لأنفسنا بالتدخل في تلك الحيوات
    Temos o direito de interferir nos costumes ou re-interpretar as suas leis? Open Subtitles هل لدينا الحق بالتدخل في عاداتهم او إعادة تفسير قوانينهم؟
    Não, eu só estava no local errado à hora certa e estava eticamente obrigado a intervir. Open Subtitles لا لقد كنت فقط في المكان الخاطئ في الوقت المناسب وقد كنت ملزما أخلاقيا بالتدخل
    Acho que não faz mal quando um milhão de caras estão olhando para a Amanda, mas no instante em que um deles quis tocar você interveio. Open Subtitles أعتقد أنه من الجيد حينما ينظر ملايين من الأشخاص إلى آماندا لكن في الدقيقة التي يريد أن يلمسها رجل واحد قمت بالتدخل
    Iniciou-se um processo, e não posso permitir que interfiras. Open Subtitles لقد بدأت العملية ولا يمكنني السماح لك بالتدخل
    Howard, se me permites que intervenha com um pequeno conselho. Open Subtitles هاوارد) لو سمحت لي بالتدخل هنا) بنصيحة أخوية
    Ninguém tem o direito de se intrometer na vida dos outros como ele fez. Open Subtitles لا أحد لديه الحق بالتدخل بين الناس كما فعل
    Disse que não desejava interferir no meu comando. Open Subtitles أعتقد أنكى قلتى أنك لا ترغبين بالتدخل فى قيادتى
    Porque está a INTERPOL a interferir numa investigação do FBI? Open Subtitles لماذا تقوم الشرطة الدولية بالتدخل في تحقيقات المباحث الفيدرالية ؟
    Eu olhei-o nos olhos e sabia que não era flor que se cheirasse, mas deixei os meus sentimentos interferir. Open Subtitles نظرت بعينيه عرفت أنه غير نافع لكنني سمحت لمشاعري بالتدخل
    Ela... ela começou a culpar-me por interferir novamente... como fazia quando ela andava no secundário. Open Subtitles هي بدأت تلومني بالتدخل ثانيـة كما فعلـت بالثانويـة
    Mas não devem interferir, nem vocês contar com o seu apoio. Open Subtitles و لكن ليس مسموح لهم بالتدخل لا يمكن طلب المساعدة منهم
    Alguém vai deixar a sua humanidade interferir e dar cabo disto tudo. - E provavelmente vou ser eu. Open Subtitles لو ثمّة من سيسمح لإنسانيّته بالتدخل مُدمرةً كلّ شيء، فربّما هذه أنا
    Nunca deixaram a vida privada interferir com o trabalho. Open Subtitles كانا لا يسمحان لحياتهما الشخصية بالتدخل في عملهما إطلاقًا
    Não me parece que seja alguém que deixe a sua vida privada interferir no trabalho. Open Subtitles لا تبدو كالرجال الذين قد يسمحون لحياتهم الشخصية بالتدخل في أعمالهم
    Não o quero indiciar a si ou aos seus homens por interferir em investigação policial. Open Subtitles لا أريد أن أتهمك أو أحد رجالك بالتدخل في تحقق شرطة
    Então se visse um crime cometido contra ele não se sentiria, enquanto homem da lei, na obrigação de intervir? Open Subtitles إذا رأيت جريمة ترتكب ضده ألن يشعر قانوني بإلزام بالتدخل ؟
    Se ele interveio, precisamos de saber. Open Subtitles لو قام بالتدخل في القضية فيجب أن نعلم بذلك
    Além disso, a sua missão é de vital importância e não deixarei que interfiras nisso. Open Subtitles ومع ذلك مهمتها ذات أهمية حتمية ولا يمكنني السماح لك بالتدخل فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus