Seria possível alterar a tendência para o otimismo ao interferir com a atividade cerebral nestas regiões? | TED | هل يمكننا أن نحوّرميل الناس للتفاؤل بالتدخل في النشاط الدماغي في هذه المناطق؟ |
Não nos podemos permitir interferir com estas vidas. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نسمح لأنفسنا بالتدخل في تلك الحيوات |
Temos o direito de interferir nos costumes ou re-interpretar as suas leis? | Open Subtitles | هل لدينا الحق بالتدخل في عاداتهم او إعادة تفسير قوانينهم؟ |
Não, eu só estava no local errado à hora certa e estava eticamente obrigado a intervir. | Open Subtitles | لا لقد كنت فقط في المكان الخاطئ في الوقت المناسب وقد كنت ملزما أخلاقيا بالتدخل |
Acho que não faz mal quando um milhão de caras estão olhando para a Amanda, mas no instante em que um deles quis tocar você interveio. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الجيد حينما ينظر ملايين من الأشخاص إلى آماندا لكن في الدقيقة التي يريد أن يلمسها رجل واحد قمت بالتدخل |
Iniciou-se um processo, e não posso permitir que interfiras. | Open Subtitles | لقد بدأت العملية ولا يمكنني السماح لك بالتدخل |
Howard, se me permites que intervenha com um pequeno conselho. | Open Subtitles | هاوارد) لو سمحت لي بالتدخل هنا) بنصيحة أخوية |
Ninguém tem o direito de se intrometer na vida dos outros como ele fez. | Open Subtitles | لا أحد لديه الحق بالتدخل بين الناس كما فعل |
Disse que não desejava interferir no meu comando. | Open Subtitles | أعتقد أنكى قلتى أنك لا ترغبين بالتدخل فى قيادتى |
Porque está a INTERPOL a interferir numa investigação do FBI? | Open Subtitles | لماذا تقوم الشرطة الدولية بالتدخل في تحقيقات المباحث الفيدرالية ؟ |
Eu olhei-o nos olhos e sabia que não era flor que se cheirasse, mas deixei os meus sentimentos interferir. | Open Subtitles | نظرت بعينيه عرفت أنه غير نافع لكنني سمحت لمشاعري بالتدخل |
Ela... ela começou a culpar-me por interferir novamente... como fazia quando ela andava no secundário. | Open Subtitles | هي بدأت تلومني بالتدخل ثانيـة كما فعلـت بالثانويـة |
Mas não devem interferir, nem vocês contar com o seu apoio. | Open Subtitles | و لكن ليس مسموح لهم بالتدخل لا يمكن طلب المساعدة منهم |
Alguém vai deixar a sua humanidade interferir e dar cabo disto tudo. - E provavelmente vou ser eu. | Open Subtitles | لو ثمّة من سيسمح لإنسانيّته بالتدخل مُدمرةً كلّ شيء، فربّما هذه أنا |
Nunca deixaram a vida privada interferir com o trabalho. | Open Subtitles | كانا لا يسمحان لحياتهما الشخصية بالتدخل في عملهما إطلاقًا |
Não me parece que seja alguém que deixe a sua vida privada interferir no trabalho. | Open Subtitles | لا تبدو كالرجال الذين قد يسمحون لحياتهم الشخصية بالتدخل في أعمالهم |
Não o quero indiciar a si ou aos seus homens por interferir em investigação policial. | Open Subtitles | لا أريد أن أتهمك أو أحد رجالك بالتدخل في تحقق شرطة |
Então se visse um crime cometido contra ele não se sentiria, enquanto homem da lei, na obrigação de intervir? | Open Subtitles | إذا رأيت جريمة ترتكب ضده ألن يشعر قانوني بإلزام بالتدخل ؟ |
Se ele interveio, precisamos de saber. | Open Subtitles | لو قام بالتدخل في القضية فيجب أن نعلم بذلك |
Além disso, a sua missão é de vital importância e não deixarei que interfiras nisso. | Open Subtitles | ومع ذلك مهمتها ذات أهمية حتمية ولا يمكنني السماح لك بالتدخل فيها. |