"بالحقائق" - Traduction Arabe en Portugais

    • a verdade
        
    • aos factos
        
    • de factos
        
    • pelos
        
    • fatos
        
    • os factos
        
    Aquilo que num tribunal é aceite como a verdade, não é necessariamente verdade. Open Subtitles أتعلمين لا يؤخذ سوى بالحقائق في المحكمة، هذا ضروري ، الحقيقة كاملة.
    Acreditam em mentiras confortantes, ao saber que a verdade é dolorosa. Open Subtitles أنت تصدق الأكاذيب التي تريحك رغم معرفتك الكاملة بالحقائق المؤلمة التي تجعل هذه الأكاذيب ضرورية.
    Estou a ver Senhor. Mas vamos directos aos factos. Open Subtitles يمكنني رؤية هذا سيدي, لكن لنتمسك بالحقائق
    Infelizmente, nesta aula, limitamo-nos aos factos, e não há nenhum estudo conhecido sobre tal caso. Open Subtitles للأسف فى هذا الفصل نتمسك بالحقائق ولا توجد دراسه معروفه لطبيعة هذه الحاله
    A minha loucura à luz de factos que mostram o meu carácter arrogante e auto-enganador. Open Subtitles حماقتي التي أظهرت بالحقائق, تدل على.. تهوري وخداع نفسي معاً.
    Podemos alterar, interpretar e recontar a nossa história, mesmo que constrangidos pelos factos. TED بأمكانك أن تعدل، تقاطع وتعيد إخبار قصتك، حتى وأن كنت مقيداً بالحقائق.
    Quando se trata de fatos e números, ela é única. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالحقائق والأرقام، تكون مستقيمة.
    Tem uma boa memória e contou-me fielmente os factos. Open Subtitles لديك ذاكرة جيدة, و قد أخبرتني بالحقائق فقط
    Isto é o que os amigos fazem, eles dizem a verdade. Open Subtitles هذا ما يفعله الأصدقاء، يبوحون بالحقائق
    - Os parceiros dizem a verdade um ao outro. Open Subtitles - الشركاء يخبروا بعضهم البعض بالحقائق.
    O meu homem Volpe descobre sempre a verdade, pai. Open Subtitles دائماً رجلي (فولبي) يأتي بالحقائق يا أبي
    Eles dizem a verdade um ao outro. Open Subtitles يبوحون بالحقائق لبعضهم البعض
    Por isso, agradeço que se limite aos factos. Open Subtitles لذا سأقدر هذا إذا كنت معي وتمسّكت بالحقائق فقط
    Concordo. Resuma-se aos factos, Sr. Advogado. Open Subtitles إلتزم بالحقائق أيها المستشار، و تيقّن أنها ذات صلة
    Querido, podemos limitar-nos aos factos ligados ao caso? Open Subtitles عزيزي ، هلاّ نلتزم بالحقائق التي تفيد القضية؟
    Até termos a certeza daquilo que aconteceu, vamos cingir-nos aos factos. Open Subtitles انظروا، حتى نعرف على وجه اليقين ما حدث، دعونا نتمسك بالحقائق.
    Então, apresentei outro discurso recheado de factos que incluiu um slide como este, onde tentei demonstrar que se querem criar valor numa cidade, tem que ser enorme. TED لذلك قدمت محاضرة اخرى ملئية بالحقائق والتي احتوت رسما كهذا, والذي حاولت ان يبين النقطة انه اذا اردت ان تضيف المزيد من القيمة في المدينة, يجب ان تكون كبيرة جدا.
    São precisas pessoas como nós para reconhecer que há respostas certas e erradas a questões de prosperidade humana, e que a moral está relacionada com esse domínio de factos. TED اشخاص كما نحن هنا بأن يعترفوا ان هنالك مفاهيم صحيحة وخاطئة عندما يتعلق الامر في الازدهار البشري والقضايا الاخلاقية المتعلقة بالحقائق الواضحة
    Sou mais um homem de factos e números. Open Subtitles انا اؤمن بالحقائق و الحسابات بحد ذاتها
    Podes escrever a história da maneira que quiseres, mas fico-me pelos factos. Open Subtitles بإمكانك ان تأقر التاريخ اللذي تريد، ولكن تألتزم بالحقائق.. حسنا؟
    Zara faz com que possamos ter um controle completo dos fatos. Open Subtitles زارا ستتأكد إن لدينا التقيدً بالحقائق الكاملة
    Os outros, à excepção deste idiota perverso, ignoram os factos e, portanto, estão confusos. Open Subtitles أنتم الباقون، بالإستثناء هذه الهزة الخبيثة، جاهل بالحقائق ، ولذا، شوش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus