"بالحقيقه" - Traduction Arabe en Portugais

    • a verdade
        
    • Na verdade
        
    • Por acaso
        
    • facto
        
    Acontece que falar a verdade não é uma opção agora. Open Subtitles كلا , اخبارها بالحقيقه هو ليس الحل الامثل الان
    Pelo menos sei que estás a dizer a verdade. Open Subtitles حسناً، على الاقل صرت أعرف أنك تنطق بالحقيقه
    Vou começar com a verdade, que o Malcolm foi libertado por agentes corruptos do FBI, e que não sabíamos em quem podíamos confiar. Open Subtitles سوف أبدأ بالحقيقه بأن مالكوم أطلق سراحه عن طريق عميل مزدوج من الإف بي آي ولا نعلم بمن يمكننا أن نثق
    Na verdade, a única razão pela qual, os pinguins fazem esta viagem é pelo amor! Open Subtitles بالحقيقه,السبب الرئيسي لذهاب البطريق لتلك الرحله
    Na verdade, é bem giro. E verdadeiro. Open Subtitles لا, بالحقيقه هذا مُضحك مسلي جداً, و صادق
    Por acaso, 85 % dos homens não são circuncidados. Open Subtitles بالحقيقه, هو كذلك تقريباً 85% من الرجال غير مختونين
    Porque és tão mau como eles. Diz-me a verdade. Open Subtitles لانك وحش مثلهم تماما اخبرنى بالحقيقه يا تيرى ؟
    Que dizes aos parentes, a verdade? Terão a vida inteira para vivê-la. Open Subtitles نريد إخبارهم بالحقيقه سوف يعيشون بالحقيقه فيما بعد
    Se lhe dissesse a verdade,poderia pensar que sou uma mulher soturna. Open Subtitles اذا اخبرتك بالحقيقه كنت اعتقد اننى امرأه ثقيله
    É melhor dizeres a verdade ao Andy Brower. Open Subtitles لقد حان الوقت كى تخبر اندى برور بالحقيقه
    Não te serviria bem, se não me atrevesse a dizer a verdade. Open Subtitles لن اخدمك جيداً ايها الملك المعظم لو لم أتحدث بالحقيقه
    Por fim, quando fiz 21 anos, eles foram obrigados a contar-me a verdade. Open Subtitles وأخيراً عندما أصبحت فى سن 21 كانوا مجبرين على أن يخبرونى بالحقيقه
    - Mas nao podia dizer a verdade. - Porque nao? Open Subtitles لكنى لم اكن أستطيع غخبارك بالحقيقه لما لا
    Eu sempre soube que achavas que a mãe devia tê-lo deixado a ti, e para dizer-te a verdade, Open Subtitles أَعْرفُ دائماً بأنك شَعرتَى بأنّ أمنا كان يَجِبُ أنْ تَتْركَه إليكى و تخبرك بالحقيقه
    - As acções dele não são as de um homem que está a dizer a verdade. Open Subtitles ماذا تقصد بأنه يخادعنا حركاته لاتدل على أنه ذلك الشخص الذي يخبر بالحقيقه
    Toda a gente pensa que Finn é o pai, quando, Na verdade, é o Puck. Open Subtitles والكل يعتقد ان فين هو الاب لكن بالحقيقه هو باك
    Na verdade, já não há muitas pessoas que se lembrem dele. Open Subtitles بالحقيقه, لا يوجد الكثير ممن يتذكرون كالفن
    Bem, bastante, Na verdade. Open Subtitles ما الذي تريده مني الآن؟ حسنا ، بالحقيقه اريد هدوءا اكثر
    Na verdade, foi um Chardonnay de 1973 que ganhou, mas ouvi dizer que este é melhor. Open Subtitles بالحقيقه, الذي فاز هو نوع التشارداني عام 1973 و لكنني سمعت بأن هذا النوع افضل
    O que acha que seria um motivo para eu o assassinar... Na verdade, é o completo oposto de um motivo para o homicídio. Open Subtitles انظر, الذي تراه انت محفز للجريمة هو بالحقيقه عكس ذلك بالضبط.
    - Por acaso é uma coisa muito bonita de se dizer, Larry. Open Subtitles هذا بالحقيقه كلام جميل يا لاري
    Sim, os meus miúdos podem ser surdos, mas isso não altera o facto... de que eles têm realmente música no coração... e que devem ter a mesma oportunidade de expressá-la como os outros. Open Subtitles طبعا لا ,ابنائي قد يكون صم لكن على الجميع ان لا يصرف انتباهه ان الجميع بالحقيقه مازالو يملكون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus