"بالحماية" - Traduction Arabe en Portugais

    • protecção
        
    • protegido
        
    • proteção
        
    • protegidos
        
    • protectores
        
    • proteger
        
    • protector
        
    • protegida
        
    A última vez que nos vimos, prometi-lhe protecção, apoio e dinheiro. Open Subtitles في آخر لقاء لنا، وعدتك بدعمنا لك بالحماية و المال
    É a Mão de Miriam. Pode dar-te alguma protecção. Open Subtitles إنها يد العذراء مريم ربما تحيطك بالحماية
    Tinha-lhes prometido... a protecção do Governo dos Estados Unidos. Open Subtitles وعدتهم بالحماية من طرف حكومة الولايات المتحدة
    Não sei porquê, mas você não me faz sentir protegido. Open Subtitles بطريقة ما .. أنت لا تجعلني اشعر بالحماية
    É corrermos riscos, porque sacrificamos a suprema proteção dada pelo desempenho individual objetivamente mensurável. TED وهو المخاطرة، لأنكم تضحون بالحماية القصوى الذي تمنحه لكم فعاليتكم الفردية القابلة للقياس بموضوعية.
    Eu queria assegurar-me que os meus pacientes estivessem protegidos. Open Subtitles كبار السن أردت أن تأكد بأن مرضاي يتمتعون بالحماية.
    Então, quando me disser que eu sou uma das mães mais super-protectoras que já viu, por favor... por favor, apresente-me aqueles que são apenas os mais protectores.. Open Subtitles لذا فعندما تقول لي أنني واحدة من أكثر المبالغات بالحماية أرجوك... أرجوك عرفني على من هم أكثر مني
    Conseguimos que falasse com a promessa de o proteger. Open Subtitles حملناه على التحدث عن طريق وعدنا له بالحماية
    Eu sei, mas acho que ele está a ser demasiado protector. Open Subtitles يهتم بالحماية الزائدة انه ينتقي ويختار اية
    Então, algum idiota do gangue vem recrutá-lo e promete-lhe protecção. Open Subtitles و من ثم أتى بعض رجال العصابات الحمقى قاموا بتجنيده و وعدوه بالحماية
    Você ofereceu-me protecção. Prometeu-me protecção. Open Subtitles أنت عرضت علي الحماية أنت وعدتني بالحماية
    Sou eu que vou decidir se a tua filha vai ter protecção federal... Open Subtitles أنا من سيُقرّر إن كانت إبنتك ستحظى بالحماية الفدراليّة
    Acho que os Federais não fizeram um bom trabalho na parte da protecção. Open Subtitles أعتقد أن الفيدرالين لا يؤدون عملهم جيدا في الجزء الخاص بالحماية
    Se querem que eu fale, preciso que me dêem protecção. Open Subtitles إن أردتموني أن أتحدّث عليكم أن تعدوني بالحماية
    Porque, assim, ele pode trocá-lo por protecção. Open Subtitles لأنه يستطيع استبدالها بالحماية
    Enquanto se alimenta, o camarão está protegido e apanha uma boleia. Open Subtitles عندما يأكل الرّوبيان، فإنه يحظى بالحماية وبنُقلة مجانية.
    Estou protegido. Open Subtitles لأني أتمتع بالحماية
    Os Asgard estão a reconstruir, o que significa que não se têm protegido. Open Subtitles انشغل الـ((آسغارد)) بإعادة البناء.. ولم يقوموا كثيراً بالحماية
    A proteção generosa que estas pessoas proporcionam significa que este é um dos poucos lugares no mundo onde o número de tartarugas está actualmente a aumentar. Open Subtitles الإيثار بالحماية من قبل هؤلاء يعني أن هذا هو المكان الوحيد الذي تزداد فيه أعداد السلاحف
    A gozar de toda a proteção das forças armadas paquistanesas. Open Subtitles يستمتع بالحماية الكاملة للقوات العسكرية الباكستانية
    E é errado que a liderança dos nossos militares, os homens a quem confiamos as vidas dos nossos filhos, sintam-se tão protegidos por tradições de 200 anos que acham que não vão responder por isso. Open Subtitles وخاطيء ان قيادة جيشنا الرجال الذين نستأمنهم على حياة ابنائنا يشعرون بالحماية من تقليد عمره 200 سنة
    São protectores. Open Subtitles -لديهم شعور بالحماية
    Temos de compreender melhor, mas também temos de começar a gerir e proteger. TED نحتاج لأن نفهم ولكن نحتاج أيضاً أن نبدأ بالحماية والادارة
    - Ele vê-se como um protector. Open Subtitles إنه يرى نفسه كمن يقوم بالحماية
    - Ela não precisa de terapia! Ela precisa de estabilidade e de se sentir protegida. Open Subtitles لأنها ليست بحاجة لعلاجٍ نفسيّ بل بحاجة للاستقرار، و الشعور بالحماية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus