"بالخبر" - Traduction Arabe en Portugais

    • notícia
        
    Mas gostava de saber se gostaría de partilhar connosco mais algum pensamento. Porque sabemos que você recebeu a notícia pouco antes de iniciar esta sessão. TED لكنني كنت أتساءل إن كنت تريد أن تتقاسم معنا أية أفكار إضافية، لأننا نعلم أنك سمعت بالخبر قبيل عرضك لهذه المحادثة.
    Supõe que te dizia que a tua Iva não estava em casa há muito... quando eu cheguei para lhe dar a notícia às três da manhã? Open Subtitles افترض اننى اخبرتك ان ايفا لم تكن قد عادت للبيت, عندما انا وصلت الى البيت لأخبارها بالخبر الساعة الثالثة صباحا ؟
    Dei a notícia aos pais, mas achei melhor deixá-los recuperar antes de os interrogar. Open Subtitles لقد أبلغت والديها بالخبر خمنت أنه من الأفضل أن يتعافيا من الصدمة قبل استجوابهما
    Tudo bem! Então também não posso dar-te a grande notícia. Open Subtitles لا بأس, لكن حينها لن أستطيع أن أخبركِ بالخبر الكبير
    - Descubra onde vivem os pais dele. - Os pais dele. Irei dar-lhes a notícia, pessoalmente. Open Subtitles إكتشف أين يعيش والديه، سأقوم شخصياً بإبلاغهم بالخبر
    Eu mesmo quero te dar a notícia, e então ver a sua cara quando descobrir. Open Subtitles أردت أن أكون الشخص الذي سيبلغك بالخبر لأرى وجهك عندما تكتشف الأمر
    A notícia espalhar-se-ia e viria gente de todo o lado a vir buscar os restos. Open Subtitles عروض السيرك الأخرى سمعت بالخبر وأتت لإستئجارنا
    A notícia já deve ter chegado ao meu pai. Oferecerá uma bela recompensa. Open Subtitles حتماً أبي علم بالخبر لا بد أنه عرض مكافأة سخية
    Esta noite, ao jantar, vou dar aos meus pais a maior notícia de todas. Open Subtitles الليله على العشاء سأخبر والداي بالخبر الأكبر
    Henry, liga-me logo que possas. Acabo de saber a notícia. Open Subtitles هنري ارجوك اتصل بي باسرع وقت لقد سمعت بالخبر للتو
    A Fran ligou-me a meio da noite para dar-me a má notícia. Open Subtitles فران اتصلت بي في منتصف الليل لتخبرني بالخبر السيء
    Estão ansiosos por vê-la e ela surpreende-os com a notícia de que se vai casar, com alguém que vocês nem conhecem! Open Subtitles و أنا متأكد بأنك متشوق لرؤيتها ...و ثم تصدمك بالخبر بأنها ستتزوج... و بشخص لم تقابله من قبل
    Quanto mais triste estiver, melhor ficará quando receber a notícia. Open Subtitles كلما استاء، كلما سيسعد بالخبر السار
    A médica me falou da boa notícia. Open Subtitles يا الهي الطبيب اخبرني بالخبر الرائع
    Se me perguntar, digo que receber uma notícia destas ao amanhecer, não é a melhor maneira de começar o dia. Open Subtitles لكن إن طلبت رأيي، مفاجأتهم... بالخبر عند بزوغ الفجر... ليست طريقة جيّدة لبدء يومهم...
    E suponho que serias tu a dar a notícia ao Secretário. Open Subtitles وأفترض أنّك ما ستعلم الأمين بالخبر.
    Os milhares de fiéis na Praça de São Pedro aplaudem, felizes, a notícia. Open Subtitles آلاف المؤمنين هنا في ساحة القديس بطرس... يهللون مبتهجين بالخبر.
    - Nem pense nisso. No momento em que soube da notícia, pensei no seu filho. Open Subtitles لا مشكلة, لحظة سماعي بالخبر تذكرت ابنكم
    A rainha Sivagami decidiu coroar Baahubali como rei no décimo dia de Dussehra a rainha mãe queria que fosse o primeiro a saber desta notícia. Open Subtitles قررت صاحبة الجلالة أن تعين باهبالي كملك في مهرجان "فيجيداشمي" المقبل ارادت الملكة الأم أن تكون أنت اول العارفين بالخبر
    O jornal local publicou a notícia. TED جريدتي المحلية احتفلت بالخبر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus