"بالدفاع" - Traduction Arabe en Portugais

    • defender
        
    • defesa
        
    • defensiva
        
    • defende
        
    • defendes
        
    • defendê-la
        
    • defendê-lo
        
    A verdade é que fingem defender os clientes que atravessam tempos difíceis. Open Subtitles القصد هو بأنك تتضاهر بالدفاع عن عملائك عندما يمرون بأوقات عصيبة
    Nós vimos o modo deles fazerem as coisas. Ele estaria morto antes de ter a hipótese de se defender. Open Subtitles رأينا مبدئهم في التعامل مع الأمور، هو كاد يموت قبل أن سنحت له الفرصة بالدفاع عن نفسه
    Ela ganha o suficiente a defender os ricos, é uma grande advogada. Open Subtitles تجني المال الكافي، بالدفاع عن الناس الأغنياء إنّها محامية مشهورة للغاية
    Estava a pensar que talvez eu seja mais útil na defesa. Open Subtitles لقد كنت أفكـر ربّما يمكن بأن أكون مفيد أكثر بالدفاع.
    Quando se trata da defesa deste país, tenho a certeza que sim. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالدفاع عن هذا البلد أنا متأكد أني كذلك
    Ficamos na defensiva até que chegue ajuda. Open Subtitles إذاً، نقوم بالدفاع حتى تأتي المساعدة طوال الوقت
    Que é algo que talvez devesse pensar em defender. Open Subtitles أعني، هذا شيء يجدر بك التفكير بالدفاع عنه
    Agora imaginem um grande touro, um Dreadnoughtus de 65 toneladas na época da procriação, a defender o seu território. TED هل يمكنك تخيل سلوك ثور كبير، على هيئة دريدنوتس يبلغ وزنه 65طن في موسم التكاثر، وهو يقوم بالدفاع عن منطقته؟
    A sua opinião não é mais importante do que os seus direitos segundo o acordo com o Webb para defender as suas quintas e famílias. Open Subtitles حكمك ليس أكثر أهمية من حقهم حسب الإتفاق مع ويب بالدفاع عن مزارعهم وأسرهم
    Eu não vou remodelar todo o processo judicial só porque o senhor se encontra na posição singular de defender clientes que dizem nada ter feito. Open Subtitles حسناً، لن أغير إجراءات العملية القضائية ،فقط لأنك تجد نفسك في موقع فريد بالدفاع عن متهمين يدعيان البراءة
    Mas deve permitir me defender contra as acusações que me foram feitas. Open Subtitles لكن يجب ان يـُسمح لي بالدفاع عن نفسي ضد التهم التي وضعت على بابي.
    Estás tão preocupado em defender a santa da tua mãe que fazes de mim uma tarada e uma ingrata! Open Subtitles أنت مشغول بالدفاع عن أمك القديسة وجعلتني أبدو كناكرة للمعروف
    Ele só se limitou a defender a irmã mais nova Judy. Open Subtitles كل ما فعله هو أنه قام بالدفاع عن أخته الصغيرة جودي
    Já pensaste que talvez eles estivessem ocupados a defender as instalações? Open Subtitles لماذا لا تعتقدين أنهم كانوا مشغولين بالدفاع عن المركز؟
    Atrai o inimigo para lá e ataca-os. Não se ganha apenas pela defesa. Open Subtitles .نجتذب العدو إليها ونهاجم .فالفوز لا يأتي بالدفاع فقط
    Teria então, admitido o crime, e actuado em minha própria defesa. Open Subtitles و أن أعترف بجريمتى و أحتفظ لنفسى بالدفاع
    Desta vez não foi em legítima defesa, Talby. Open Subtitles حسناً ، هذه المرة ليس للأمر علاقة بالدفاع عن النفس يا تلبي
    Em defesa dos habitantes do exterior, há muitas mais pessoas como eu. Open Subtitles حسنٌ، بالدفاع عن المغتربين عن أوطانهم، هناك المزيد والمزيد من الأناس مثلي.
    Toda vez que alguém fala de sua esposa, fica na defensiva. Open Subtitles كلما تكلم شخص عن زوجته , قام بالدفاع عنها
    Que sentido faz, se não defende a criança? Open Subtitles ما الفائدة من جلب محامي للصبي إن لم يقم بالدفاع عنه؟
    A toda a hora se fala no seu comportamento estranho, e tu defendes Open Subtitles كل وقت أذكر تصرفاتها الشاذه تقوم أنت بالدفاع عنها
    Duvido que um par de idiotas como vocês possam defendê-la. Open Subtitles أشك ان مجموعه من الحمقى مثلكم سيقومون بالدفاع عنه
    Tens vindo a defendê-lo há anos. É exactamente isto que eles querem. Open Subtitles ـ وانت أستمريت بالدفاع عنه لسنوات ـ هذا تماماً، ما يريدونه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus