Porquê? Porque sabemos o que temos e como o tratar, apesar de não se poder fazer a vacina neste país, mas isso é outra história. | TED | لماذا ؟ لأننا نعرف ماهية المرض و كيفية علاجه بالرغم من أنه لا يمكننا عمل لقاحات في هذه الدولة , و لكن هذا موضوع آخر |
apesar de não deixar de pensar constantemente nas raparigas! | Open Subtitles | بالرغم من أنه لا يستطيع أن يبعد الفتيات من تفكيره |
apesar de não haver provas de que os pensamentos são corpóreos. | Open Subtitles | بالرغم من أنه لا يوجد دليل على أن الأفكار لها كُتلة. |
Se compreendêssemos as nossas limitações cognitivas, tal como compreendemos as nossas limitações físicas, apesar de não serem visíveis da mesma forma, poderíamos projetar um mundo melhor. Penso que isso é a esperança desta coisa. | TED | نعتقد أننا إن فهمنا قصورنا المعرفي بنفس الطريقة التي نفهم بها قصورنا الفيزيائي، بالرغم من أنه لا يحدق بنا في المواجهة بنفس الطريقة ، يمكننا تصميم عالم أفضل. وذلك كما أعتقد، هو أمل هذا الشئ. |
apesar de não parecer. | Open Subtitles | بالرغم من أنه لا يبدو عليه ذلك |