Depois de muitas tentativas... a aranha, apesar de cair várias vezes, ... finalmente construiu a sua casa. | Open Subtitles | بعد العديد مِنْ المحاولات العنكبوت، بالرغم مِنْ سقوطة عدّة مرات أخيرة بني بيتة |
A comida é mecanicamente triturada antes de ser servida, de forma que possa desfrutar de todo o tipo de comida, apesar de qualquer problema da mandíbula. | Open Subtitles | إنّ الغذاءَ مَضغ ميكانيكياً قبل تقديمه لكي تَتمتّعُ بكُلّ أنوع الطعام بالرغم مِنْ عجز الفكِّ |
apesar de tudo, tenho saudades do vosso pai. | Open Subtitles | بالرغم مِنْ كُلّ شيءِ عِنْدي حنين أبّوكَ. |
apesar de tudo, eu ainda amava o Ron! | Open Subtitles | بالرغم مِنْ كُلّ شيءِ، أنا ما زِلتُ رون محبوب. |
Mas conseguiram, apesar de todos os nossos esforços. | Open Subtitles | لَكنَّهم باقون، بالرغم مِنْ جُهودِنا |
Na verdade, apesar de tudo, é um homem muito convencional. | Open Subtitles | في الحقيقة، بالرغم مِنْ كُلّ شيءِ أنت a رجل تقليدي جداً. |
Não, apesar de seres. | Open Subtitles | بالرغم مِنْ أَنَّك أبله بالفعل |
Eu sei, é que... apesar de tudo, ele era meu irmão. | Open Subtitles | أعرف، إنّما... بالرغم مِنْ كلّ شيء كان شقيقي |
apesar de me teres abandonado grosseiramente. | Open Subtitles | بالرغم مِنْ هجرانك الفظّ قبل قليل |
apesar de todos estes desenvolvimentos positivos, Pat, devo dizer que se sou eu a ler os sinais, tenho de ver uma prova de que estás pronto para retomar o nosso casamento. | Open Subtitles | بالرغم مِنْ كلّ هذه التطوّرات (بات) لو أنا مَنْ يقرأ الإشارات فأحتاج لرؤية شيءٍ يبرهن استعدادك لمتابعة زواجنا |