"بالصحافة" - Traduction Arabe en Portugais

    • imprensa
        
    • jornal
        
    • jornais
        
    • jornalismo
        
    Ninguém gosta de errar, mas não é a imprensa, o público, o Gabinete, você ou eu que está em causa, e sim a Shelley Stark. Open Subtitles لا أحد منا يريد أن يخطء لكن هذا لا يتعلق بالصحافة أو الشعب أو مكتبك أو نحن
    Não se escude na liberdade de imprensa. Grita "Fogo!" num teatro. Open Subtitles لا تتذرعى بحرية الصحافة ، كل ما تفعلينه بالصحافة هو الصراخ على ملأ مزدحم
    E mais uma coisa, as vossas identidades serão divulgadas pela imprensa nacional.. Open Subtitles وأكثر من ذلك، هويّاتكم ستنشر بالصحافة الوطنية.
    Lembras-te dos bons velhos dias em que ninguém mostraria um suspeito sem chamar um jornal diário? Open Subtitles أتذكر الايام الخوالي حين لم يكن أحد يتحرّك بدون أن يتصل بالصحافة ؟
    Que ideia é essa dos jornais, pode ajudar-nos a mudar, e se acharem que mentimos, Qual é o problema, eles também não vão pagar dinheiro, se não gostarem da história. Open Subtitles هل تعتقد أن أخبارنا ستكون بالصحافة ؟ هذا قد يساعد أذا قررنا الرحيل ماذا أن ظنوا أنه خداع ؟ لن يظنوا , بجانب أنهم سوف يدفعون مال جيد أن أعجبتهم القصة
    Bob Woodward uma vez disse que a primeira regra do bom jornalismo é nunca revelar a estória antes de ir para a impressão Open Subtitles بوب ووردورد"قال ذات مره " أن أول قاعده بالصحافة الجيدة.. هي لا تكشف القصة قبل ان تتم طباعتها
    Quando se trata da imprensa, fico feliz por não fazer nada. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالصحافة فأكثر ما يسعدني هو ألا أفعل شيئاً
    É por isso que és a assessora de imprensa, Bubu. Open Subtitles حسنا، لهذا جعلتك سكرتيرتي المكلفة بالصحافة
    Porque é que não trouxe aqui a imprensa nacional como lhe pedi? Open Subtitles لماذا لم تأتي بالصحافة الوطنية الى هنا كما طلبت؟
    Podemos apanhá-lo mas preciso que estejas com a imprensa garantindo a atenção aos nossos alvos e não aos do suspeito. Open Subtitles يمكننا الإمساك به لكنني أريدكِ أن تهتمي بالصحافة وتحرصي على تركيزها على أهدافنا وليس أهداف المجرم
    Aposto que chama a imprensa assim que sairmos. Open Subtitles أراهن بـ 10 آلاف أنّه سيتّصل بالصحافة بمجرّد أن يخرج من الباب الأمامي
    É suposto seres mestre na manipulação da imprensa, mas nem sequer conseguiste fazer isso. Open Subtitles يفترض ان تكوني سيدة التلاعب بالصحافة ولاكن لم تعودي حتى قادرة على ذلك
    Vai estar a abarrotar com imprensa estrangeira e seguranças. Open Subtitles ستكون مليئة بالصحافة الأجنبية والفرق الأمنية الخاصة
    Volte para a zona da imprensa, por favor. Obrigado. Open Subtitles تراجع إلى المنطقة الخاصة بالصحافة من فضلك
    E a suposta "imprensa livre" que devia expor isso tudo agora são dessas mesmas corporações. Open Subtitles وما يسمّى بالصحافة الحرّة التي يمكنها فضح كل هذا الآن اصبحت مملوكة لهذه الشركات
    Não queremos que a imprensa ponha as mãos numa coisa que deixe os senhores em maus lençóis. Open Subtitles لا نُريد أن يعرف أصدقائي بالصحافة بأي شيء قد يضعكم في موقف صعب
    Tenho a sala de imprensa cheia e inquieta, ao minuto. Open Subtitles أنا لدي غرفة مليئة بالصحافة تزداد بالصراخ في كل دقيقة
    Vamos contactar a imprensa. Open Subtitles أنا أعرف الصحافة دعنا نتصل بالصحافة
    Devíamos processá-lo, chamar a imprensa, ou contratar... Open Subtitles .... فربما علينا أن نقاضيه أو نتصل بالصحافة أو ربما
    Porque antes de começar a trabalhar num jornal, já as tinha vendido nas ruas. Open Subtitles لأن قبل أن أعمل بالصحافة... . قمت ببيعها على ناصية الشارع
    É como diz, Japp. Mais preocupado com os jornais que com a noiva. Open Subtitles كما رأيت سيد (جاب) , بدا قلقا بالصحافة اكثر من خطيبته الميته
    Bem eu estou muito à vontade com o jornalismo e com a história da prisão. Open Subtitles حسناً... تعلم , انا... انا عميق جداً بالصحافة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus