"بالصمت" - Traduction Arabe en Portugais

    • silêncio
        
    • calado
        
    • calar
        
    • calada
        
    • Emenda
        
    • homens de
        
    - Observamos o Grande silêncio depois da reza da capela a noite... Open Subtitles ستلتزمن بالصمت العظيم من بعد أداء الصلاة في الكنيسة ليلاً ..
    Não discutimos tanto. Ontem sentámo-nos juntos, e nem sequer falámos. Sabes como é, a apreciar um silêncio agradável. Open Subtitles أمس جلسنا سوية , ليس بالمستوى التي تعرفِ أن تتحدثِ معه , فقط تتمتع بالصمت المريح
    Enquanto o Chin só recebia silêncio, verifiquei os registos do telemóvel dela. Open Subtitles حسنا ، تشين قد تلقى المعاملة بالصمت لقد تفحصت سجل الهاتف
    Sr. Presidente, porque acha que tive ordens para ficar calado? Open Subtitles سيدي الرئيس , لماذا تعتقد أنه تم أمري الإلتزام بالصمت ؟ ؟
    Mas, quando tinha seis anos, os adultos da minha família começaram a falar em segredo e mandavam-me calar sempre que eu fazia uma pergunta. TED لكن حينما بلغت سن السادسة، بدأ أفراد أسرتي البالغين يتحدثون بهمس ويطالبونني بالصمت كلما سألت سؤالاً.
    Mantém-te calada e nunca te poderão associar a isto. Open Subtitles فقط احتفظي بالصمت ولن يشتبه بكِ أحد أبداً
    Monjes espanhóis que faziam voto de silêncio, algo que eu gostaria que você fizesse. Open Subtitles رهبان أسبان تحت قسم بالصمت أتمنى أن تلتزم أنت به
    Muito bem, quebrarei a minha promessa de silêncio se o que disser a pude ajudar. Open Subtitles حسناً، عليّ أن أخلف عهدي بالصمت مادام ما سأقوله سيساعدها إذاً فقد كان هناك ما حدث
    As freiras que fizeram estes canoli, fizeram um voto de silêncio. São os melhores. Open Subtitles الراهبات اللواتى اعددن تلك اخذوا عهد بالصمت انها الافضل
    Creio que a sua inteligência e vivacidade serão aceites por ela, quando moderados com o silêncio e o respeito que o seu estatuto exige inevitavelmente. Open Subtitles ومرحك وحيويتك سيكونان مقبولان لها على ماأعتقد عندما يعالجان بالصمت والأحترام وسوف تعتبره نوع من النشاط الزائد
    Mas os tribunais nunca disseram que invocar o direito ao silêncio era indício de culpa. Open Subtitles المحكمة لن تاخذ ابدا بحق الالتزام بالصمت.. يمكن ان يستخدم كدليل للادانة
    Bem, é que não me sinto muito confortável com o silêncio e tu não estás a acompanhar muito bem o teu lado da conversa. Open Subtitles حسناً، أنا لست مرتاحة بالصمت المزعج وأنت لا تجاريني في المحادثة
    Mais promessas assim e terei de fazer voto de silêncio. Open Subtitles المزيد من وعود كهذه ستجعلني أتعهد بالصمت
    Hoje é o juramento dela de silêncio. Ela tem a linha sagrada. Open Subtitles اليوم هو نذرها بالصمت فهي تربط الخيط المقدس
    A irmã Mary fez um voto de silêncio há 20 anos atrás. Open Subtitles الأخت ماري أخذت عهدا بالصمت منذ أكثر من عشرين سنة
    "Esta coisa do tratamento de silêncio já cheira mal." Open Subtitles أسلوب التعامل مع الأمور بالصمت أصبح قديماً.
    Faria um juramento de silêncio e nunca nos poderia ajudar. Open Subtitles كانوا سيسكتونك لقد أقسمت بالصمت وألا تساعدنا أبداً
    Tem o direito de permanecer calado e de não responder às perguntas. Open Subtitles لديك الحق بالصمت ورفض الاجابة عن اي اسئلة
    Você demite-se, afasta-se, e eu fico calado. Open Subtitles أن أستقلت , سأحتفظ بالصمت و لن ترى هذه الرسالة ضوء النهار قط
    E o patrão manda calar! Open Subtitles وبما أنى المتحكم فأنى أمركم بالصمت
    A polícia não me largou durante horas, e o meu advogado sempre a dizer-me para estar calada. Open Subtitles تحفظت عليّ الشرطة لساعات محاميّ إستمر بإخباري بالصمت
    Não me vou esconder atrás da 5a. Emenda, embora tenha esse direito. Open Subtitles و لم ألجأ لحقي في الالتزام بالصمت رغم أنه يحق لي استخدامه
    Os homens de branco vieram e levaram minha avó em uma ambulância. Open Subtitles لقد جاء أولئك البيض الملتزمون بالصمت وأخذوا جدتى الى عربة الاسعاف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus