"بالضوء" - Traduction Arabe en Portugais

    • de luz
        
    • com a luz
        
    • lanterna
        
    • luz de
        
    • luzes e
        
    • com luz
        
    • como uma luz
        
    Naquela época, houve algumas primeiras tentativas também para a terapia de luz,. TED في تلك الأوقات ، كانت هناك بعض المحاولات المبكرة أيضا عن العلاج بالضوء
    BG: Vocês enchem o ambiente de luz e é isto que obtêm. TED برونو: أنت ترش البيئة بالضوء وذلك ما تحصل عليه.
    As retinas só são sensíveis à luz com uma gama de energia muito pequena, por isso, a essa gama de luz chamamos "luz visível". TED شبكية العين حساسة فقط للضوء ذي الطاقة المنخفضة لذلك فنحن نسمّي ذلك المجال الضوئي بالضوء المرئي.
    Trabalhei em conceitos como tatuagens eletrónicas, que são aumentadas com o toque, ou vestidos que coram e tremem com a luz. TED لقد عملت في مشاريع مثل الوشم الإلكتروني ، والذي يعمل باللمس ، أو الملابس التي تحمر خجلاً أو ترتعش بالضوء.
    Querida, podes segurar a lanterna? Paul! Open Subtitles عزيزتي، أيمكنكِ الإمساك بالضوء لحظة؟
    É a minha luz de presença, de quando eu era pequena. Open Subtitles إنه المصباح الذي أمدني بالضوء ليلًا عندما كنتُ صغيرة
    Os navios seguiam a rota das luzes e naufragavam nas rochas... Open Subtitles السفن تنخدع بالضوء تتحطم على الصخور
    Os morcegos têm hastes e cones ópticos. Agitam-se com luz branca, mas não com luz vermelha. Open Subtitles الخفافيش لديها قصبات بصرية فريدة ومخاريط إنها تثار بالضوء الأبيض وليس الأحمر
    Numa era antes da história, num palácio que brilhava como uma luz sagrada, os deuses da época reinavam sobre a humanidade. Open Subtitles في عصر ما قبل التاريخ من القصر الذي أشرق بالضوء المقدس آلهة ذلك الزمان كانوا يتحكموا في البشرية
    O choco desenvolveu uma cortina que consegue abrir e fechar sobre este órgão especial produtor de luz, com as bactérias. TED بامكنه الفتح و الاغلاق على العضو المتخصص بالضوء الحامل للبكتيريا
    É por isso vemos o céu à noite com escuridão, mas está sempre cheio de luz. TED لهذا نرى السماء في الليل مظلمة, لكنها ممتلئة بالضوء طوال الوقت.
    Os teus elementos estão guardados, em segurança, dentro de um cristal que, tal como tu, está cheio de luz e beleza. Open Subtitles جيناتك مخزنة بأمان ضمن بلورة التي هي مثلك مليئة بالضوء والجمال
    - Um coração cheio de luz - Ele nunca foi meu para o perder Open Subtitles ـ لم يكن ابدا ملكي لأخسره ـ قلب مليء بالضوء
    Eu encontrei alguns papéis no lixo, alguns escritos esotéricos sobre a manipulação de luz e ondas sonoras. Open Subtitles وجدت بعض الأوراق في القمامة بعض الكتابات السرية عن التلاعب بالضوء والأمواج الصوتية
    E a perceber as fronteiras, do teto radiante de luz, que me cobria. Open Subtitles وأصبحت أدرك الأسطُح المشعة بالضوء التي كانت تغمرني
    É longo e suave... e brilha com a luz que ele irradia. Open Subtitles انه طويل وناعم ويلمع بالضوء الذي يشع من خلاله ألا يمكنك ان تري ذلك؟
    A luz passa, bate nas camadas; chama-se interferência em películas finas. Imaginem serem capazes de automontar produtos em que as últimas camadas brincam com a luz para criar cor. TED يخترق الضوء، يرتد من الطبقات إلى الوراء؛ تدعى بتداخل الأغشية الرقيقة. تخيل أن تكون قادراً على تصنيع منتجات ذاتياً على أن تكون الطبقات القليلة الأخيرة تتلاعب بالضوء لإنتاج اللون.
    - Vai tu primeiro. Eu seguro a lanterna. Open Subtitles تقدم أولاً سأمسك بالضوء
    Imaginem uma lanterna. Open Subtitles فكر بالضوء
    Em contrapartida, os seus braços espirais brilham com a luz de aglomerados de estrelas azuis jovens e quentes. Open Subtitles وعلى الضد من ذلك، تبدو ...ذراعيها الملتفة تشع بالضوء القادم من نجوم زرقاء شابة حارة
    Ela fazia sinais de luzes e ria-se. Open Subtitles وتضربة بالضوء العالي وهي تضحك
    Então o que significa "Contrate idiotas para pintar com luz fria e sombra quente"? Open Subtitles إذاً ما معنى "إستأجر البلهاء ليدهنوا بالضوء البارد والظل الحار"؟
    Vim como uma luz para o mundo... e nenhum homem que crer em mim seguirá nas trevas. Open Subtitles جئت بالضوء ... إلىالعالم ولا يوجد رجل لديه إيمانه بداخلى... سيستمر بالعيش في الظلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus