Naquela época, houve algumas primeiras tentativas também para a terapia de luz,. | TED | في تلك الأوقات ، كانت هناك بعض المحاولات المبكرة أيضا عن العلاج بالضوء |
BG: Vocês enchem o ambiente de luz e é isto que obtêm. | TED | برونو: أنت ترش البيئة بالضوء وذلك ما تحصل عليه. |
As retinas só são sensíveis à luz com uma gama de energia muito pequena, por isso, a essa gama de luz chamamos "luz visível". | TED | شبكية العين حساسة فقط للضوء ذي الطاقة المنخفضة لذلك فنحن نسمّي ذلك المجال الضوئي بالضوء المرئي. |
Trabalhei em conceitos como tatuagens eletrónicas, que são aumentadas com o toque, ou vestidos que coram e tremem com a luz. | TED | لقد عملت في مشاريع مثل الوشم الإلكتروني ، والذي يعمل باللمس ، أو الملابس التي تحمر خجلاً أو ترتعش بالضوء. |
Querida, podes segurar a lanterna? Paul! | Open Subtitles | عزيزتي، أيمكنكِ الإمساك بالضوء لحظة؟ |
É a minha luz de presença, de quando eu era pequena. | Open Subtitles | إنه المصباح الذي أمدني بالضوء ليلًا عندما كنتُ صغيرة |
Os navios seguiam a rota das luzes e naufragavam nas rochas... | Open Subtitles | السفن تنخدع بالضوء تتحطم على الصخور |
Os morcegos têm hastes e cones ópticos. Agitam-se com luz branca, mas não com luz vermelha. | Open Subtitles | الخفافيش لديها قصبات بصرية فريدة ومخاريط إنها تثار بالضوء الأبيض وليس الأحمر |
Numa era antes da história, num palácio que brilhava como uma luz sagrada, os deuses da época reinavam sobre a humanidade. | Open Subtitles | في عصر ما قبل التاريخ من القصر الذي أشرق بالضوء المقدس آلهة ذلك الزمان كانوا يتحكموا في البشرية |
O choco desenvolveu uma cortina que consegue abrir e fechar sobre este órgão especial produtor de luz, com as bactérias. | TED | بامكنه الفتح و الاغلاق على العضو المتخصص بالضوء الحامل للبكتيريا |
É por isso vemos o céu à noite com escuridão, mas está sempre cheio de luz. | TED | لهذا نرى السماء في الليل مظلمة, لكنها ممتلئة بالضوء طوال الوقت. |
Os teus elementos estão guardados, em segurança, dentro de um cristal que, tal como tu, está cheio de luz e beleza. | Open Subtitles | جيناتك مخزنة بأمان ضمن بلورة التي هي مثلك مليئة بالضوء والجمال |
- Um coração cheio de luz - Ele nunca foi meu para o perder | Open Subtitles | ـ لم يكن ابدا ملكي لأخسره ـ قلب مليء بالضوء |
Eu encontrei alguns papéis no lixo, alguns escritos esotéricos sobre a manipulação de luz e ondas sonoras. | Open Subtitles | وجدت بعض الأوراق في القمامة بعض الكتابات السرية عن التلاعب بالضوء والأمواج الصوتية |
E a perceber as fronteiras, do teto radiante de luz, que me cobria. | Open Subtitles | وأصبحت أدرك الأسطُح المشعة بالضوء التي كانت تغمرني |
É longo e suave... e brilha com a luz que ele irradia. | Open Subtitles | انه طويل وناعم ويلمع بالضوء الذي يشع من خلاله ألا يمكنك ان تري ذلك؟ |
A luz passa, bate nas camadas; chama-se interferência em películas finas. Imaginem serem capazes de automontar produtos em que as últimas camadas brincam com a luz para criar cor. | TED | يخترق الضوء، يرتد من الطبقات إلى الوراء؛ تدعى بتداخل الأغشية الرقيقة. تخيل أن تكون قادراً على تصنيع منتجات ذاتياً على أن تكون الطبقات القليلة الأخيرة تتلاعب بالضوء لإنتاج اللون. |
- Vai tu primeiro. Eu seguro a lanterna. | Open Subtitles | تقدم أولاً سأمسك بالضوء |
Imaginem uma lanterna. | Open Subtitles | فكر بالضوء |
Em contrapartida, os seus braços espirais brilham com a luz de aglomerados de estrelas azuis jovens e quentes. | Open Subtitles | وعلى الضد من ذلك، تبدو ...ذراعيها الملتفة تشع بالضوء القادم من نجوم زرقاء شابة حارة |
Ela fazia sinais de luzes e ria-se. | Open Subtitles | وتضربة بالضوء العالي وهي تضحك |
Então o que significa "Contrate idiotas para pintar com luz fria e sombra quente"? | Open Subtitles | إذاً ما معنى "إستأجر البلهاء ليدهنوا بالضوء البارد والظل الحار"؟ |
Vim como uma luz para o mundo... e nenhum homem que crer em mim seguirá nas trevas. | Open Subtitles | جئت بالضوء ... إلىالعالم ولا يوجد رجل لديه إيمانه بداخلى... سيستمر بالعيش في الظلام |