"بالعلوم" - Traduction Arabe en Portugais

    • ciência
        
    • ciências
        
    • científico
        
    É responsabilidade do Homem controlar a ciência e a Tecnologia. Open Subtitles إن الإنسان هو المسؤول عن التحكم بالعلوم و التكنولوجيا
    Todos os nossos sentimentos de segurança acerca dessas doenças vêm de modelos que nos são dados, na realidade, pela ciência filtrada pelos meios de comunicação. TED كل أحاسيسنا بالأمن عن هذه الأمراض تأتي من نماذج أعطيت لنا، حقا، بالعلوم المرشحة من الإعلام.
    Foi sobre inspiração e determinação e nunca desistir do meu interesse pela ciência, TED كانت حول الإلهام و العزيمة و عدم التخلي أبداً عن اهتمامي .بالعلوم والتعلم والتطوير
    Estava a fazer um trabalho extra para ciências. Open Subtitles كلا، لقد كنت أقوم بواجب الدرجات الإضافية بالعلوم
    Olha só para ti, a envolver-me nas ciências sociais. Open Subtitles انظري إليكِ, تجعلينني أشارك بالعلوم الإجتماعية
    Não, não. Isto é tudo científico. Open Subtitles -كلاّ، كلاّ، لا، هذا كله متعلّق بالعلوم
    As pessoas não se interessam pela ciência, porque não percebem do que se trata. TED حسنا ؟ إذا هذا لن يجعل العالم يهتمون بالعلوم لأنهم لا ستطيعون فهمه.
    Então, possuímos este sistema francamente eficiente em erradicar, de todas as mentes, qualquer interesse pela ciência. TED لدينا هذا النظام العالي الكفاءة في القضاء على أي اهتمام بالعلوم يظهره أي أحد.
    Portanto, nós temos muito mais instrução e grande parte dessa educação é científica. Não podemos fazer ciência sem classificar o mundo. TED إذاً ، لم نحصل على تعليم أكثر وحسب ، والكثير من ذاك التعليم علمي، ولا يمكنك أن تقوم بالعلوم بدون تصنيف العالم.
    Não podemos fazer ciência sem propor hipóteses. TED لا يمكنك أن تقوم بالعلوم بدون أن تقترح فرضيات.
    Não podemos fazer ciência sem consistência lógica. TED لا يمكنك أن تقوم بالعلوم بدون أن تجعلها متسقة منطقياً.
    Mark Twain resumiu o que eu considero um dos problemas fundamentais da ciência cognitiva apenas numa piada. TED لخص مارك توين ما أعتبره أنا إحدى المشاكل الأساسية بالعلوم الإدراكية بروح دعابية فريدة.
    Quando apanhamos um pedaço de História destes, podemos transformar miúdos que possam estar interessados em ciência. TED حينما تلتقط جزءا من التاريخ بهذه الطريقة، أعتقد بأنها تستطيع أن تحوَل الأطفال الذين يحتمل أن يكونوا مهتمين بالعلوم.
    Vais vencer de certeza. Tu e a ciência são um só, como o Lenny e o Carl. A ciência é o Carl. Open Subtitles ستفوزين بالتأكيد، فأنت بارعة جداً بالعلوم
    Quando nos formamos, temos quase 30 anos e não fizemos mais nada excepto estudar e pensar em ciência. Open Subtitles وبمرورالوقتنتخرج, ونحن في أواخر العشرين من عمرنا و لا نفعل شيئاً غير الذهاب إلى الكلية والتفكير بالعلوم
    Fazia parte de um programa militar experimental numa área chamada ciência à margem. Open Subtitles كان جزءاً من برنامج سري للجيش الأمريكي، ضمن ما يسمى بالعلوم الهامشية.
    Fazia parte de um experimento secreto do Exército Americano. Em uma área chamada ciência de Borda. Open Subtitles كان جزءاً من برنامج سري للجيش الأمريكي، ضمن ما يسمى بالعلوم الهامشية.
    Eles já não trabalham para a ciência da América, eles vão para "Wall Street". Open Subtitles لا يفهمون بالعلوم في امريكا انهم يذهبون الى البورصة
    Não, sempre gostei de ciências e química. Open Subtitles لا .. كان لدي دائما اهتمام بالعلوم والكيمياء
    Tem ciências experimentais na parede a Norte, em seguida gira no sentido do ponteiro dos relógios, diminuindo o rigor académico. Open Subtitles تبدأ بالعلوم الصعبة على الحائط الشمالي ثم تتحرك في اتجاه عقارب الساعة حول الغرفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus