| Mas o importante aqui é fornecer um pouco de evidências de que o problema não é o brinquedo, é a pessoa. | TED | لكن النقطة المهمة هنا هي تزويدها للأطفال بالقليل من الأدلة بأنه ليس هناك خطب في اللعبة بل في الشخص. |
| Esconder um chip na palma da mão, um pouco de habilidade. | Open Subtitles | اخفاء شريحة فى راحة يد، و بالقليل من خفة اليد |
| Estou a sentir um pouco de hostilidade, e sabes o que acho? | Open Subtitles | أتعلم، أشعر بالقليل من العداء منك، وأتعلم بماذا يدور بخلدي ؟ |
| Gostava de concluir com algumas observações finais. | TED | إذاً أريد أن أختم بالقليل من النقاط المختصرة. |
| Mas se tivesse de sacrificar algumas vidas pela paz, eu sacrificaria. | Open Subtitles | لكن لو كان على ان اضحى بالقليل من الارواح من اجل السلام لفعلت ذلك |
| Porque é que não começamos com uma pequena associação de palavras? | Open Subtitles | حسناً يا رفاق، لماذا لا نبدأ بالقليل من تبادل الكلام؟ |
| Então com uma pequena engraxadela, e ela está bem polida, de volta à sua antiga glória. | Open Subtitles | لذا بالقليل من المسح والانحناء، وستعود لامعة وشامخة. |
| Curiosamente, quase todos os eventos... Nós fizemos agora, com muito pouco financiamento, 150 eventos em quatro Estados. | TED | ومن المثير للاهتمام، تقريباً كل الأحداث التي قمنا بها حتى الآن، بالقليل من التمويل، ١٥٠ حدثاً في أربع ولايات. |
| Ter um pouco de contacto humano não faz mal. | Open Subtitles | لن يقتلكَ أن تقومَ بالقليل من التواصل البشري |
| - Claro, porque me protegi como um ser humano com um pouco de senso e o treino tinha feito. | Open Subtitles | بالطبع, لأني قمت بالتغطية مثل أي شخص طبيعي يتمتع بالقليل من الحس السليم و التدريب قد أنتهي |
| Quando um vírus 'agente secreto' infecta uma bactéria, eles fazem um pouco de espionagem. | TED | عندما يقوم عميل سري من الفيروسات بإصابة بكتريا بالعدوى، فإنهم يقومون بالقليل من أعمال التجسس. |
| E finalmente, se querem ser fluentes num idioma, precisam de um pouco de paciência. | TED | وأخيرًا، إن أردت تعلم لغة بطلاقة، عليك أن تتحلى بالقليل من الصبر. |
| Ou prefere mais um pouco de sal? | Open Subtitles | هل تريد القليل؟ أو ترغب بالقليل من الملح؟ |
| Está bem, vamos colocar mais algumas mas estrategicamente e respeitosamente localizadas. | Open Subtitles | سوف نقوم بالقليل من ذلك، لكن... في أماكن إستراتيجية ومحترمة |
| Mãe, admito que fiz algumas chamadas. | Open Subtitles | امي, انا اعترف قمت بالقليل من المكالمات الهاتفية |
| Às vezes, é mais fácil enfrentar o passado... com uma pequena ajuda. | Open Subtitles | في بعض الأحيان من الأسهل مواجهة الماضي بالقليل من المساعدة |
| Ou melhor, este é um problema, que você mesmo, Joab resolverá, com uma pequena ajuda. | Open Subtitles | و فى نفس الوقت ، مشكلتى أو على الأحرى ، هذه المشكلة سوف تحلها أنت يا " يوآب " بالقليل من العون |
| São surpreendentemente bons nisto, com muito pouco treino. | TED | وكان من المفاجيء أنهم كانوا جيدين بالقليل من التدريب. |
| Eu acho que, já que aqui estamos, mais vale divertirmo-nos um pouco. | Open Subtitles | حسناً ، أنا أفكر طالما أننا هنا فلنحظى بالقليل من المتعة |