"بالقوى" - Traduction Arabe en Portugais

    • poderes
        
    • forças
        
    • num poder
        
    "O resto do país rapidamente começou a acreditar em poderes psíquicos." Open Subtitles و بعدها إقتنعت بقية البلد بالقوى النفسية
    E eu não planeio passar o resto desta vida a detetar poderes. Open Subtitles وأنا لا أخطط لتمضية بقية حياتي أشعر بالقوى
    Com os poderes que vocês não querem que tenhamos, aparentemente. Open Subtitles بالقوى التي على ما يبدو لم تكن تريدنا أن نحصل عليها
    Quando se tornarem mestres nessas técnicas... iremos usá-las para procurar... as forças do mal, matá-las e fazer explodi-las no inferno. Open Subtitles سوف نستعملها في السعي واللحاق بالقوى الشيطانية وضربهم في مقتل
    Sei isto porque sou jovem e puro. Estou ligado às forças cósmicas. Open Subtitles أنا أعرف هذا لأني صغير ونقي متصل بالقوى الروحانية
    Eu nunca tinha acreditado num poder maior antes. Open Subtitles أنا لم اؤمن بالقوى العليا قبل هذا اليوم
    Com os poderes que o Fine te deu, podes acabar com os motins. Open Subtitles بالقوى التي اعطيت لك ؛ يمكنك أن تنهي الإضطرابات
    Porque não temos os poderes que devíamos ter sob o sol amarelo? Open Subtitles لم لا نتمتع بالقوى التي يجب أن تكون لدينا تحت الشمس الصفراء؟
    Ele escolheu ter os poderes só para si e deixar-nos indefesos. Open Subtitles اختار أن يحتفظ بالقوى لنفسه ويتركنا ضعفاء.
    Porque não temos os poderes que devíamos ter sob o sol amarelo? Open Subtitles لمَ لا نتمتع بالقوى التي يجب أن تكون لدينا تحت الشمس الصفراء ؟
    Por que não temos os poderes que devíamos ter sob o sol amarelo? Open Subtitles لم لا نتمتّع بالقوى التي يجب أن تكون لدينا بفضل الشمس الصفراء؟
    Ele preferia matar-se do que dar os poderes àqueles bastardos. Ele está do nosso lado. Open Subtitles إنه يفضّل شنق نفسه على ترك هؤلاء الملاعين يحظون بالقوى.
    Mas acredita nos poderes da magia, não acredita? Open Subtitles ولكنك تؤمنين بالقوى السحرية، أليس كذلك ؟
    Quer dizer, o soro salvou minha vida, mas agora eu estou com poderes superlegais e... Open Subtitles أعني , أنظري , المصل أنقذ حياتي والآن يغيظني بالقوى الرائعة الفائقة , و
    Sem monstros, sem vítimas potenciadas com poderes malucos. Open Subtitles لا وجود لضحايا المصل بالقوى الجنونية مجرد بعض الأعمال التقليدية الجيدة للشرطة
    O governo é insignificante perto das forças que querem manter isto secreto. Estão a perceber? Open Subtitles الحكومة مجرّد أطفالٍ خائفين مقارنةً بالقوى التي تريد إبقاءَ الأمر سرّاً، أتفهمان؟
    Ao contrário da lua — a nossa companheira rochosa morta — a Terra está viva, palpitante de forças criadoras e destruidoras que alimentam o seu metabolismo geológico. TED على عكس القمر، الرفيق الصخري الميت الأرض حية، وتنبض بالقوى الخلاقة والمدمرة والتي تغذي عملية التمثيل الغذائي الجيولوجي.
    Os impérios não são derrubados por forças exteriores. Open Subtitles الإمبراطوريات لا تسقط بالقوى الخارجية
    Estes penhascos íngremes já estiveram unidos, mas por influência de forças geológicas colossais, a terra fendeu-se e criou estes abismos profundos, que se encheram de água. Open Subtitles هذه الواجهات الصخرية العمودية كانتا متّصلتين يوماً ما، لكن مدفوعة بالقوى الجيولوجية الهائلة، إنشقّت الأرض متباعدة لتُشكّل هذه الصدوع العميقة
    -Myron, sabes, eu não acredito em forças alienígenas.. Open Subtitles يا (مايرون) أنت تعلم أنني لا أؤمن بالقوى الغريبة
    Você interferiu com as forças primitivas da natureza Sr. Beale e eu não consentirei! Open Subtitles أنت عبثت بالقوى الرئيسية للطبيعة يا سيد(بيل)... وأنا لن أقبل ذلك!
    Alguns acreditam num poder superior. Open Subtitles البعض يؤمنون بالقوى العليا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus