"بالكمية" - Traduction Arabe en Portugais

    • quantidade
        
    Assim, para lhe dar as suas poupanças... nós entregamos-lhe em quantidade. Open Subtitles و طبعا لتحويل المدخرات اليك , نحن نوصل لك بالكمية
    Boa. Fixe. Eu estava mesmo interessado na quantidade. TED رائع، ممتاز. حسنا لقد كنت مهتما بالكمية.
    - 8 minutos! Não é a qualidade, é a quantidade! Open Subtitles دقائقنا الثمان الرائعة ليس بالجودة، و لكن بالكمية
    A quantidade limitada de soro que dispõe mal chega para as primeiras experiências. Open Subtitles بالكمية المحدودة الموجودة عندك للمصل، بالكاد تكفي دورة واحدة من التجارب
    Bem, vários não, mas alguns. A quantidade certa. Open Subtitles حسناً ليس بالكمية الهائلة ولكن العديد منهم ,ذلك العدد الصحيح
    Quando se trata de munição contra mecânicos, precisamos de quantidade e não qualidade. Open Subtitles عندما يكون الأمر ذخيرة آليات فهو بالكمية و ليست الجودة
    Isso tem algo que ver com aquela grande quantidade de pérolas que perdeste junto aos destroços? Open Subtitles هل للأمر علاقة بالكمية الكبيرة من اللؤلؤ التي أضعتها عند حطام السفن؟
    As selvas têm a quantidade exata de luz, água e nutrientes, e assim tem sido diariamente há milênios. Open Subtitles تحظى الغابات بالكمية المُناسبة من الضوء و المياه و المواد الغذائية وهكذا كانت كُلّ يوم لآلاف السنين.
    Tem sido muito vocal, mas na quantidade perfeita. Open Subtitles ‫كنت صاخباً جداً‬ ‫لكن بالكمية المثالية. ‬
    Comparado à quantidade total de poluição gerada pelo aquecimento global na atmosfera, esse montante pode dobrar se ultrapassarmos este ponto crítico. TED مقارنة بالكمية الكلية للتلوث الناتج عن الإحتباس الحراري في الغلاف الجوي، يمكن لتلك الكمية أن تتضاعف اذا عبرنا هذه النقطة الحرجة.
    Era brincadeira quando disse quantidade e não qualidade...? Open Subtitles - هل كنتي تمزحين.. - عندما قلتي بالكمية و ليس بالجودة؟
    Não é uma questão de quantidade, querida, mas sim de qualidade. Open Subtitles أنا مهتم بالنوعية , مش بالكمية
    Todas as coisas são necessárias em quantidade e qualidade.. Open Subtitles كل الأشياء المطلوبة بالكمية والنوعية
    Não se trata de quantidade, mas sim de qualidade. Open Subtitles أنها ليست بالكمية أنها بالجودة
    Com a quantidade certa de mudanças e velocidade, Open Subtitles بالكمية المناسبة للتمدد والسرعة
    Não se trata de quantidade, mas sim de qualidade. Open Subtitles فالأمر غير متعلق بالكمية, بل بالجودة
    Michael, com a quantidade de heroína que encontramos na tua casa, estás a olhar para uma pena obrigatória de 10 anos. Open Subtitles "مايكل"، بالكمية التي وجدناها من الهروين في سكنك أنتَ تنظر إلى ١٠ سنوات إجباري في السجن
    É quantidade, não qualidade. Open Subtitles نعم، إنه بالكمية و ليس الجودة
    - Quis dizer qualidade, não quantidade. Open Subtitles - كانت تقصد، إنه بالجودة و ليس بالكمية
    Injectaram a quantidade certa? Open Subtitles هل حقنته بالكمية المضبوطة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus