Precisamos de uma lista de pessoas que trabalham ou vivam naquela zona. | Open Subtitles | نريد قائمة بالناس الذين يعملون أو يعيشون بالقرب من هذه المنطقة |
São grandes, complicadas e cheias de pessoas que gritam comnosco | Open Subtitles | انها فقط كبيرة ومعقدة ومليئة بالناس الذين يصرخون عليك. |
Basicamente, os restaurantes só influenciam pessoas que já acreditavam no que eu fazia. | TED | إذن بصورة أساسية، المطاعم فقط تؤثر بالناس الذين يؤمنون بالفعل بما أفعل. |
Vamos pensar nas pessoas que estão sob o vosso cuidado e orientação. | TED | لنفكر بالناس الذين يقعون تحت رعايتكم وتوجيهكم. |
Eu estava a cuidar de pessoas que estavam a morrer e das suas famílias, na zona Sul de Chicago. | TED | وكنت أعتني بالناس الذين على وشك الموت، وأسرهم، في الجانب الجنوبي لشيكاغو. |
O Mundo está repleto de pessoas que não simpatizam com aquilo que acontece aqui. | Open Subtitles | العالم مليء بالناس الذين سوف يرفضون ما يحدث هنا |
Quando você pensa nas pessoas que construíram este país, pessoas trabalhadoras. | Open Subtitles | حين تفكر بالناس الذين بنوا هذه البلد الكادحون أمثالك |
Sabes, esta terra está cheia de pessoas que fazem coisas más umas às outras. | Open Subtitles | كما تعلم هذه المنطقة مليئة بالناس الذين يقومون بأعمالٍ شريرة لبعضهم البعض |
Não confio em pessoas que levam as suas coisas em sacos de papel. É tão vulgar. | Open Subtitles | لا اثق بالناس الذين ينقلون اغراضهم بالحقائب الورقية، هذا قبيح |
Ele mandou-me porque prefere estar rodeado de ociosos do que de pessoas que contestam os seus métodos arcaicos. | Open Subtitles | أرسلني والدي هنا لأنه يحب أن يحيط نفسه بالكسالى على أن يحاط بالناس الذين يتحدون طرق عمله القديمة |
Esta noite estou interessado em pessoas que querem viver. - O que ocorreu? | Open Subtitles | انا مهتم بالناس الذين يريدون العيش هذه الليلة |
Interessam-me pessoas que geriram o mundo antes dos 30. | Open Subtitles | لست كذلك، أنا أهتم بالناس الذين حكموا العالم في سن أقل من 30 عاماً |
Vamos começar por pessoas que se encaixam no perfil e... que foram dispensadas recentemente. | Open Subtitles | حسنا, فلنبدأ بالناس الذين ينطبق عليهم الوصف وعانوا مؤخرا من عامل ضغط |
A sério, pessoas que entram na casa supostamente nunca saem. Assustador. | Open Subtitles | ريد, بجد يفترض بالناس الذين يدخلون ذلك المنزل الا يخرجوا ابدا |
Aprendeste que não deves confiar em pessoas que se expressam de forma ternurenta, porque elas parecem fracas? | Open Subtitles | لقد تعلمتي أنه لا يمكنك أن تثقي بالناس الذين يعبرون عن أنفسهم برقة, هذا يجعلهم يبدون ضعفاء؟ |
pessoas que escrevem, que lêem. Sou bibliotecária. | Open Subtitles | بالناس الذين يكتبون ويقرأون أنا أمينة مكتبة |
Sabes o que fazem aqui às pessoas que não honram as apostas? | Open Subtitles | هل تعرفين ما يفعلونه هنا بالناس الذين لا يدفعون الرهانات التي عليهم؟ |
E nunca é demais lembrar que a vida é curta e devemos estar com as pessoas que amamos enquanto podemos. | Open Subtitles | وأننا يجب أن نتمسك بالناس الذين نحبهم، بينما يمكننا |
O meu marido nunca confia em pessoas que acabou de conhecer. | Open Subtitles | دائماً لا يثق زوجي بالناس الذين قابلهم حديثاً. |
Quando estamos de serviço, precisamos de confiar nas pessoas que estão a proteger-nos. - Há vidas que dependem disso. | Open Subtitles | عندما نكون بمهمة نريد التأكد أنه يمكننا الثقة بالناس الذين يحموننا، تعتمد الحياة على هذا |