Para a classe dominante, suas terras eram agora uma fonte de dinheiro. | Open Subtitles | بالنسبة إلى الطبقة الحاكمة أصبحت أراضيهم الآن عبارة عن مضخة للمال |
Vocês existem para o Presidente parecer bem perante os eleitores. | Open Subtitles | أنتن موجودات ليكتسب الرئيس صورة جيدة بالنسبة إلى ناخباته. |
para mim, paradoxalmente, as obras das chamadas "línguas mortas", têm mais interesse do que o jornal diário. | Open Subtitles | بالنسبة إلى مقالات ما يدعى اللغات الميته تحتوى على شيوع أكثر من صحيفة هذا الصباح |
O mundo pode ser muito cruel para um homem honesto. | Open Subtitles | قد يشكل العالم مكاناً وحشياً بالنسبة إلى رجل صادق. |
Não se for assim que vais ser para os teus filhos. | Open Subtitles | ليس إذا هذا ما انتهى بك الأمر بالنسبة إلى اولادك |
Ainda estou curioso Quanto à razão de nos ter poupado as vidas. | Open Subtitles | مازِلت فضولي بالنسبة إلى السبب الذى أبقيت على حياتنا من أجلة |
Mas os arquitetos da torre pensaram que uns alicerces de três metros seriam suficientes para uma estrutura relativamente baixa. | TED | وبينما اعتقد بناة البرج أن قاعدة تستقر بعمق 3 أمتار ستكون كافية بالنسبة إلى بنائهم القصير نسبيًا. |
Para a maioria, a fase final do sofrimento é a aceitação. | Open Subtitles | بالنسبة إلى معظم الناس فإن آخر مراحل الحزن هي التقبّل. |
O tesouro é crítico Para a nossa guerra, mas ela também. | Open Subtitles | المخبأ أمر مهم بالنسبة إلى حربنا لكن هي أيضاً مهمة |
Essa forma de comercialização tem sido estupenda Para a Google e horrível para quase todos os demais. | TED | كانت تلك السلعة رائعة بالنسبة إلى غوغل وسيئة بالنسبة إلى الآخرين تقريبًا. |
Tem alguma explicação para o comportamento estranho do agente Mulder? | Open Subtitles | عندك أيّ تفسير بالنسبة إلى سلوك الوكيل مولدر الغريب؟ |
para o inocente, o passado pode ter uma recompensa. | Open Subtitles | بالنسبة إلى البريء فإن الماضي قد يحمل مكافأة. |
As histórias são o antídoto para o preconceito. | TED | فالقصص هي كمضاد السُم بالنسبة إلى الانحياز، |
Bem, para mim, acabou. Ando a tentar dizer-te isso. | Open Subtitles | حسناً، إنتهى بالنسبة إلى كنت أحاول أن أخبرك |
Sei que os realistas políticos não ficariam surpreendidos, mas para mim, foi algo difícil de engolir: as indústrias petrolíferas e os líderes mundiais estão a fazer tudo ao seu alcance para evitar mudanças substanciais. | TED | بالنسبة إلى الواقع السياسي، قد لا يكون هذا مستغربًا لكنني وجدت صعوبة في تحمله: فصناعات الوقود الأحفوري والقادة السياسيين يقومون بكل شيء وبكل ما يمكنهم لمنع التغيير الحقيقي من الحدوث. |
para mim todos têm mais glamour que qualquer coisa que hoje se vê. | Open Subtitles | بالنسبة إلى ، كانت أكثر بريقاً من أى شئ تراه اليوم |
para um polícia, o crédito é de pouca dura. | Open Subtitles | بالنسبة إلى شرطي، الشهرة تعد أمراً قصير الأجل |
Isso é um sacrifício muito nobre. Especialmente para um ladrão. | Open Subtitles | هذه تضحية نبيلة منك لا سيّما بالنسبة إلى لصّ |
Tenho a certeza que sim, para os lucros da LuthorCorp. | Open Subtitles | لاشك في ذلك بالنسبة إلى شركة لوثر كورب المالي |
E Quanto à rapariga com quem curti na festa. | Open Subtitles | وأما بالنسبة إلى الفتاة التي غازلتها في الحفلة |
quanto a Don Corleone, ele tornou muito claro, hoje, que é meu inimigo. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى دون كورليون وضح لى تماما اليوم أنه عدوى |
E quanto ao mau ar, é exactamente o contrário. | Open Subtitles | وأما بالنسبة إلى الهواء السيئ؛ هو تماماً العكس |
Em relação à cama, eu só estou de passagem por aqui. | Open Subtitles | بالنسبة إلى السرير الإضافي أنا مجرد عابرة سبيل ولا أعرف أحداً |