"بالنسبة إلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • Para a
        
    • para o
        
    • para mim
        
    • para um
        
    • para os
        
    • Quanto à
        
    • para uma
        
    • quanto a
        
    • quanto ao
        
    • Em relação à
        
    Para a classe dominante, suas terras eram agora uma fonte de dinheiro. Open Subtitles بالنسبة إلى الطبقة الحاكمة أصبحت أراضيهم الآن عبارة عن مضخة للمال
    Vocês existem para o Presidente parecer bem perante os eleitores. Open Subtitles أنتن موجودات ليكتسب الرئيس صورة جيدة بالنسبة إلى ناخباته.
    para mim, paradoxalmente, as obras das chamadas "línguas mortas", têm mais interesse do que o jornal diário. Open Subtitles بالنسبة إلى مقالات ما يدعى اللغات الميته تحتوى على شيوع أكثر من صحيفة هذا الصباح
    O mundo pode ser muito cruel para um homem honesto. Open Subtitles قد يشكل العالم مكاناً وحشياً بالنسبة إلى رجل صادق.
    Não se for assim que vais ser para os teus filhos. Open Subtitles ليس إذا هذا ما انتهى بك الأمر بالنسبة إلى اولادك
    Ainda estou curioso Quanto à razão de nos ter poupado as vidas. Open Subtitles مازِلت فضولي بالنسبة إلى السبب الذى أبقيت على حياتنا من أجلة
    Mas os arquitetos da torre pensaram que uns alicerces de três metros seriam suficientes para uma estrutura relativamente baixa. TED وبينما اعتقد بناة البرج أن قاعدة تستقر بعمق 3 أمتار ستكون كافية بالنسبة إلى بنائهم القصير نسبيًا.
    Para a maioria, a fase final do sofrimento é a aceitação. Open Subtitles بالنسبة إلى معظم الناس فإن آخر مراحل الحزن هي التقبّل.
    O tesouro é crítico Para a nossa guerra, mas ela também. Open Subtitles ‫المخبأ أمر مهم بالنسبة إلى حربنا ‫لكن هي أيضاً مهمة
    Essa forma de comercialização tem sido estupenda Para a Google e horrível para quase todos os demais. TED كانت تلك السلعة رائعة بالنسبة إلى غوغل وسيئة بالنسبة إلى الآخرين تقريبًا.
    Tem alguma explicação para o comportamento estranho do agente Mulder? Open Subtitles عندك أيّ تفسير بالنسبة إلى سلوك الوكيل مولدر الغريب؟
    para o inocente, o passado pode ter uma recompensa. Open Subtitles بالنسبة إلى البريء فإن الماضي قد يحمل مكافأة.
    As histórias são o antídoto para o preconceito. TED فالقصص هي كمضاد السُم بالنسبة إلى الانحياز،
    Bem, para mim, acabou. Ando a tentar dizer-te isso. Open Subtitles حسناً، إنتهى بالنسبة إلى كنت أحاول أن أخبرك
    Sei que os realistas políticos não ficariam surpreendidos, mas para mim, foi algo difícil de engolir: as indústrias petrolíferas e os líderes mundiais estão a fazer tudo ao seu alcance para evitar mudanças substanciais. TED بالنسبة إلى الواقع السياسي، قد لا يكون هذا مستغربًا لكنني وجدت صعوبة في تحمله: فصناعات الوقود الأحفوري والقادة السياسيين يقومون بكل شيء وبكل ما يمكنهم لمنع التغيير الحقيقي من الحدوث.
    para mim todos têm mais glamour que qualquer coisa que hoje se vê. Open Subtitles بالنسبة إلى ، كانت أكثر بريقاً من أى شئ تراه اليوم
    para um polícia, o crédito é de pouca dura. Open Subtitles بالنسبة إلى شرطي، الشهرة تعد أمراً قصير الأجل
    Isso é um sacrifício muito nobre. Especialmente para um ladrão. Open Subtitles هذه تضحية نبيلة منك لا سيّما بالنسبة إلى لصّ
    Tenho a certeza que sim, para os lucros da LuthorCorp. Open Subtitles لاشك في ذلك بالنسبة إلى شركة لوثر كورب المالي
    E Quanto à rapariga com quem curti na festa. Open Subtitles وأما بالنسبة إلى الفتاة التي غازلتها في الحفلة
    quanto a Don Corleone, ele tornou muito claro, hoje, que é meu inimigo. Open Subtitles أما بالنسبة إلى دون كورليون وضح لى تماما اليوم أنه عدوى
    E quanto ao mau ar, é exactamente o contrário. Open Subtitles وأما بالنسبة إلى الهواء السيئ؛ هو تماماً العكس
    Em relação à cama, eu só estou de passagem por aqui. Open Subtitles بالنسبة إلى السرير الإضافي أنا مجرد عابرة سبيل ولا أعرف أحداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus