"بالواقع لقد" - Traduction Arabe en Portugais

    • Na verdade
        
    • Por acaso
        
    Ele é um homem dedicado. Na verdade, ele rezou por isto. Open Subtitles إنّه شخص مخلص , بالواقع لقد كان يدعو لحصول هذا
    Na verdade, foi: "Na guerra, não há substituto para a vitória." Open Subtitles بالواقع لقد قال: "في الحرب ليس ثمة بديل عن النصر"
    Na verdade, nós encontramos lama com fezes de marmota, algum quartzo e mica. Open Subtitles بالواقع لقد ضربنا على الطمى اللذى يحتوى على فضلات حشره الغجر وبعض الكوارتز والميكا
    Agredido, Na verdade. Eu fui testemunha. Open Subtitles اعتدي عليه بالواقع لقد كنتُ شاهدةً على ذلك
    Bem, Por acaso vi o nosso vizinho novo hoje de manhã. Open Subtitles بالواقع , لقد رأيت الجار الجديد هذا الصباح
    Por acaso, já fizemos uma detenção nesse caso. - Graças a Deus. Open Subtitles بالواقع لقد قمنا بإعتقال بخصوص تلك القضية
    Na verdade estou um bocadinho desapontado Pensei que serias mais alto, mais assustador. Open Subtitles بالواقع لقد خاب ظني قليلاً , فقد توقعتكَ أطول و أكثر إخافة
    Na verdade, estava próximo o suficiente para ser visto da estrada. Open Subtitles بالواقع لقد كانت قريبة كفاية لتشاهد من الطريق
    Na verdade, trabalhamos juntos uma vez, há uns 10 anos. Open Subtitles لا بد انكما أصدقاء جيدين بالواقع لقد عملنا سوية لمرة واحدة قبل 10 سنوات
    Na verdade, eles já optaram por uma posição de negociação. Open Subtitles بالواقع , لقد رفعوا الأمر لمرحلة التفاوض
    Na verdade, eu esperava que acontecesse exactamente assim. Open Subtitles بالواقع لقد خمنت أن الأمر سيكون هكذا بالتحديد
    Na verdade, temos o parque todo reservado até às 18h. Open Subtitles بالواقع, لقد استاجرنا كامل المنتزه حتلى الساعة 6:
    Na verdade, foi o que eles chamam de libertação humanitária. Open Subtitles بالواقع لقد كان ما يسمى بالإطلاق لأسباب إنسانية
    Na verdade, já a comecei e não quero exagerar, mas vai ficar espetacular. Open Subtitles بالواقع لقد بدأت به سلفا و لا أرغب بالمبالغة لكنه سيكون رائعا للغاية
    Na verdade, vim dizer que já vendi. Open Subtitles نعم بالواقع لقد دخلت كي أقول لك انني بعته سلفا
    Não. Na verdade, estivemos lá, e está um seca, por isso estamos de saída. Open Subtitles لا بالواقع لقد كنا بالداخل و هو سخيف للغاية
    Na verdade, tive uma oferta de negócios única, o que significa que vou partir. Open Subtitles بالواقع لقد عرض علي فرصة عمل فريده مما يعني بانني سارحل
    Na verdade, tornou tudo muito mais confuso. Open Subtitles بالواقع, لقد جعل هذا الأمور اكثر تعقيداً
    Por acaso, eu fiz o trabalho físico e o professor deu-me apoio moral. Open Subtitles بالواقع لقد أنجزت معظم العمل الجسدي، بينما أشرف البروفيسور على الجانب العاطفي
    Por acaso, eu trouxe uma coisa. Open Subtitles بالواقع, لقد احضرت شيئا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus