"باننا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que estamos
        
    • que íamos
        
    • que éramos
        
    • de que
        
    • que nos
        
    • que nós
        
    • tenhamos
        
    • beira de
        
    • que somos
        
    Apenas para o Nicholas saber que estamos a pensar nele. Open Subtitles فقط طريقه بسيطه لنخبر بها نيكولاس باننا نفكر فيه
    Eu... Não posso olhar para mesinhas e fingir que estamos bem. Open Subtitles لا استطيع ان انظر لهذه الطاولة الصغيرة ونتظاهر باننا بخير
    Não temos maneira de comunicar com eles. Vão pensar que estamos mortos. Open Subtitles تعني اننا لانستطيع اخبارهم باننا على الطائرة سيعتقدون اننا ميتين
    Eu disse-lhe que íamos de viagem. Open Subtitles . انها بخير . لقد اخبرتها باننا سنقوم بجولة لهنا
    Se tivesses dito à Lara que éramos reféns, o Reiss jamais teria descoberto! Open Subtitles كان عليك اخبارها باننا اخذنا كرهائن. لن يستطيع ابدا ان يجدها.
    Para ver se nos convencemos de que somos corajosos. Open Subtitles سيحاول كل منا ان يقنع الاخر باننا شجعان
    Não sabia que nos íamos dar bem três vezes numa noite. Open Subtitles لم أكن اعلم باننا سنفعلها ثلاث مرات في ليلة واحدة
    CO: A restante comunidade percebeu que nós tínhamos as respostas. TED كايتريا أونيل: وادرك بعد ذلك بقية المجتمع باننا نمتلك الاجوبة.
    Não creio que tenhamos uma ideia do tipo de homem... Open Subtitles اعتقد باننا ليس لدينا أي فكرة عن نوع هذا الرجل
    Eu matei-nos. Ela pensa que estamos mortos e pensa que vai ficar impune. Open Subtitles حقا قتلت نفسنا، انها تعتقد باننا متنا وتعتقد بانها قد نجحت
    A situação táctica é que estamos a perder, certo, Capitão? Open Subtitles الموقف التكتيكي باننا قد فقدنا, اليس كذلك ؟
    Não acredito que estamos num Gulfstream de 40 milhões de dólares. Open Subtitles لا أستطيع التصديق باننا في طائرة ثمنها 40 مليون "ASH"
    - Estão esperando pela gente na estação. - Eles sabem que estamos no trem? Open Subtitles انهم ينتظرونا عند المحطة هل يعرفون باننا قادمون؟
    Vou telefonar para o restaurante e dizer-lhes que estamos atrasados. Open Subtitles دعني أتصل فقط بالمطعم و اخبرهم باننا سوف نتاخر نصف ساعة؟
    Penso que estamos no norte do Kansas. Poucos danos. Open Subtitles أعتقد باننا في شمال كانساس.لجروح الطفيفة
    Quanto mais aprofundamos aquilo que julgamos conhecer, de onde vimos, aquilo que fazemos, começamos a compreender ao que estamos presos. Open Subtitles بكل مرة تبدأ فيها التحقيق عما نعتقد بأننا نفهمه ،من أين أتينا، وما نعتقد باننا فاعلون تزداد لديك الرؤيه بما كذب علينا
    Pensei que íamos guardar o nosso dinheiro para a mudança. Open Subtitles اعتقد باننا قلنا سنحتفظ بأموالنا من أجل الانتقال
    Eu disse que íamos voar, mas não na Pan Am. Open Subtitles لقد قلت باننا سنحلق وليس نحلق مع بآن آم
    Quando éramos miúdos, eu e o meu irmão, fingíamos que éramos uns super heróis homens do espaço. Open Subtitles عندما كنا صغاراً، أنا وأخي كنا نتظاهر باننا ابطال الفضاء الخارقين
    Pensaste que éramos noivos ou algo parecido? Open Subtitles هل تظن باننا كنا نستعد لبعضنا او شيئا من هذا؟
    ... paciência, respeito mútuo e um entendimento permanente de que existem diferenças culturais com as quais vamos ter de viver. Open Subtitles و الصبر و الاحترام المتبادل و وجود ثقه باننا لدينا ثقافات مختلفه و يمكننا التعايش مع بعضنا
    Não tínhamos nada que nos pudesse mostrar que realmente estávamos a fazer as coisas como deve ser. TED لم يكن لدينا ثمة شيئ ينبئنا باننا نفعل الصواب
    Sexta-feira passada cheguei a casa, e tinha um recado no atendedor, do meu namorado, dizia que... nós não devíamos ficar mais tempo juntos. Open Subtitles الجمعة الماضية رَجعتُ للبيت، وجدت رسالة على الهاتف من صديقى يقول باننا يجب ان لانستمر سويا بعد هذا
    Vamos esperar que nunca tenhamos que usar isto na realidade. Open Subtitles دعنا نأمل باننا لا نستعملَ الشيء الأصلَي.
    Não é de surpreender isto levou algumas pessoas a pensar que estávamos à beira de descobrir algo. TED لا عجب ققد اثر ذلك على بعض الناس ان يظنوا باننا نجهز لشئ ما.
    Dizem-nos muitas vezes que vivemos numa era muito materialista, que somos todos pessoas gananciosas. TED عادة ما يتم اخبارنا باننا نعيش زمنا ماديا كما تعلمون و باننا جميعا اناس طماعون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus