"بانني" - Traduction Arabe en Portugais

    • que eu
        
    • que estou
        
    • que sou
        
    • vou
        
    • que te
        
    • que ia
        
    • que me
        
    • que estava
        
    O Cullen chamou-o porque pensa que eu não tenho soluções. Tem de lhe dizer que ele está errado. Open Subtitles إن كولين يقوم باستدعاءك لانه يظن بانني وصلت لنهاية مسدودة يجب ان تخبره بانه على خطأ
    Acha que eu vou contar balas e fazer desenhos? Open Subtitles هل تعتقدين بانني أعد الرصاصات و أرسم الصور؟
    Por favor, dizei a Sua Majestade que estou profundamente agradecida. Open Subtitles من فضلك قل لجلالته بانني ممتنة جدا, جدا له
    No momento, os meus colegas pensam que estou no consultório... dum afamado especialista em sangue, mas decidi vir aqui. Open Subtitles في هذه اللحظة، الزملاء في المكتب يعتقدنَ بانني في مكتب لاكبر تخصص بالدم، لَكنِّي قرّرتُ بدلاً مِن ذلك ان اجيئ هنا.
    Só não consigo encarar o facto, que sou agressivamente infeliz, aqui. Open Subtitles لا استطيع فهم حقيقة بانني مثل , تعيس بقوة هنا
    que sou maricas? Open Subtitles هل تريدان تقول بانني شاذ ؟ أهذا هو الامر؟
    Sei que te devo... mais do que uma simples boleia. Open Subtitles اعلم بانني مدينة لكي باكثر من مرد توصيلة سياره
    Só disse que ia tirar a tarde, não que me ia demitir. Open Subtitles حسنا لقد قلت بانني كنت في استراحة ما بعد الظهيرة وليس المغادرة
    Disse que aquilo em que me tornasse, o devia a si. Open Subtitles قالت لي بانني مهما أصبحت فذلك سوف يكون بسببك.
    Só garanto que estava a pensar exactamente a mesma coisa. Open Subtitles لا لكنني أقسم بانني كنت أفكر في نفس الفكرة ؟
    Mas percebi, por ter trabalhado com a estrutura enquanto actor, que uma série de chavões não seria o suficiente, que havia uma montanha que precisava de ser escalada, que havia uma viagem que eu tinha de fazer. TED ولكنني أدركت بانني بينما كنت أتلاعب بتركيب النص كممثل بان سلسلة من الصوت والكلام لا يكفي يجب ان يكون هناك جبل حتى يمكننا تسلقه يجب ان يكون هناك رحلة حتى استطيع ان اخوضها
    Acho que pensavam que eu era um monstro. Open Subtitles أتوقع بانكم يا أولاد تعتقدوا بانني نوع من الوحوش ؟ هممم؟
    Porque não quero que ninguém nesta loja pense que eu não paguei. Open Subtitles لأنني لا أريد أي احد يفكر في هذا المحل, بانني لم ادفع.
    O segredo deste golpe é convencer que eu sou cego! Open Subtitles المفتاح لهذا الغش أن اقنع الناس بانني أعمى.
    Chama a polícia e diz-lhes que estou numa fábrica remodelada, junto ao cais 18. Open Subtitles إستدعْ الشرطة وأخبرْهم بانني أُرمّمُ مصنعً قُرْب رصيفِ 18.
    Achas que... estou num estado de stress... porque estou a tentar causar uma boa impressão enquanto... lido com os meus problemas em comprometer-me. Open Subtitles . انك تحسبين بانني بحالة مرهقة لانني احاول ان اعطي انطباع جيد
    Agora, os idiotas julgam que estou a conspirar com os "feds" contra eles. Open Subtitles اذا هاذان الاحمقان يظنان بانني اتامر مع الفيدرالين ضدهم
    Talvez os outros vos tenham dito que sou obcecada. Eu sei. Open Subtitles ربما ان الآخرين اخبروكم بانني مهووسة اعرف ذلك
    Karen, eu sei que sou temperamental, mas estou a tentar resolver. Open Subtitles انظري كارين اعرف بانني اكون عصبيا لكني اقوم بعلاجه
    Não quero que penses que sou uma daquelas mães inibidas. Open Subtitles والى اين ذهب كلامنا عن الجنس لا اريدك ان تعتقدين بانني واحدة من الامهات المتشددات انا ..
    Acho que nunca vou esquecer a noite em que recebi aquele telefonema. Open Subtitles اعتقد بانني لن انسي هذه الليلة ابدا التي تلقيت فيها المكالمة
    Rapazinho, confesso que te julguei mal, ...para falar a verdade, ...achei que o teu benfeitor ia fazer-me comer a minha cabeça. Open Subtitles حسناً، يافتى أعترف بأنني أسأت تقديرك الحقيقة اود اخبارك، بانني خففت من محاسنك وقد راهنت عليك
    Admito que estava tentada, achei que ia finalmente tramar o núcleo da imprensa de DC. Open Subtitles انا اعترف بانني اغتريت ظننت ان هذه هي فرصتي لتسديد ضربة لشركات الاعلام في العاصمة
    Há alguma coisa no regulamento que me obrigue a lutar? Open Subtitles هل تعرف أي شيء في انظمة الجيش يقول بانني يجب ان ألاكم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus