Curtimos bons tempos, nós os três. No Camp Lejeune, lembras-te? | Open Subtitles | لقد حضينا باوقات جميله ثلاثتنا في اسفل المعسكر ليجيان |
Enquanto os alfaiates me tiram as medidas acho que me recordo dos tempos de infância, em que me permitia a mim mesmo ser alvo de afecto. | Open Subtitles | اعتقد ان ذلك يذكرني باوقات طفولتي لقد سمحت لنفسي ان يتم الاعتناء بها الان جوانا |
Sei que teve uns tempos difíceis com o seu pai e o que ele lhe fez. | Open Subtitles | اعرف انك مررت باوقات صعبة مع ابيك ومع كل مافعله بك |
O Don pode ter momentos menos carinhosos agora... mas no final, ele fica bem. | Open Subtitles | ربما يمر دوني الان باوقات عصيبه لكن في النهايه سيكون بخير |
O pequenote estava a passar por momentos difíceis. | Open Subtitles | الولد الصغير مر باوقات عصيبة جدا |
Posso ver que passou tempos maus. | Open Subtitles | يمكننى ان اتفهم انك مررت باوقات صعبه |
Não, só está a passar por tempos difíceis. | Open Subtitles | كلا انه يمر باوقات عصيبه فقط الان |
Amigos actores, vivemos tempos obscuros. | Open Subtitles | رفاقي الممثلين نحن نمر باوقات عصيبة |
Eu sei que tem atravessado uns tempos difíceis ultimamente patrão. | Open Subtitles | اعلم انك تمر باوقات عصيبه مؤخرا |
Vem mesmo a calhar nos momentos de tortura. | Open Subtitles | هذا يخدمني باوقات التعذيب |
Tiveste momentos difíceis, Yeon-hee. | Open Subtitles | نعم مررت باوقات صعبة , يون هي |