Estive recentemente num encontro em Los Angeles sobre — são chamados programas de educação alternativos. | TED | كنت مؤخرا في اجتماع في لوس أنجيليس لمن يسمون ببرامج التعليم البديلة. |
Meio século de programas contra a pobreza deixaram mais pobres na escravatura do que em qualquer outra época da história do Homem. | TED | في الواقع، نصف قرن من العمل ببرامج مكافحة الفقر قد ترك أناس فقراء للعبودية أكثر من أي زمن أخر في تاريخ البشرية. |
parece ter razão, esta família parece muito querida, mas eu já faço programas há muito tempo. | Open Subtitles | تبدو هذه كعائلة جميلة جدّاً, ولكنّني كنت أقوم ببرامج لوقت طويل |
Estava sempre obcecado por séries de televisão, filmes e assim. | Open Subtitles | فقد كنت دائماً مهووساً ببرامج التلفاز والأفلام وما شابه. |
Somos uma espécie de tipos do software, por isso, qualquer que seja o problema que nos coloquem, gostamos de tentar resolvê-lo com software. | TED | نحن مختصين أكثر ببرامج السوفت وير, فتقريبا أي مشكلة تضعها أمامنا نحاول ان نحلها بواسطة البرامج |
Isto é o que os vejo nos programas da Microsoft. | Open Subtitles | .وهي محملة ببرامج مايكروسوفت برامج مرايكروسوفت الخاصة بكم |
Principalmente, nos chats da Internet, e ligo para todos os programas de rádio. Já me deves ter ouvido... | Open Subtitles | حسناً في غرفة المحادثة بالإنترنت وأنا أتصل ببرامج رياضية بالراديو |
Porque não gosto de brincar acerca de programas de tempo... e preciso de outro advogado para consultar, Becky. | Open Subtitles | لأنني لا أحب التلاعب ببرامج المكتب وأنا بحاجة لمحام آخر لأفكار الأرباح ، بيكي |
estes computadores foram carregados com programas de encriptação nos quais têm estado a trabalhar. | Open Subtitles | كل واحد من هذه الأجهزة مزود ببرامج حماية مشفرة تعمل جميعها |
E também trato das ligações com várias contas e ocasionalmente participo em programas de marketing relacionados | Open Subtitles | ..وأنا أيضاً أدير العلاقات مع العملاء المختلفين وأحياناً أقدم المساعدة فيما يتعلّق ببرامج ..التسويق الخاصة |
Ele tem provas fortes que o governo tem programas como o "Orchestra". | Open Subtitles | ولديه أدلة صريحة على أن الحكومة تقوم ببرامج على شاكلة "أوركسترا" |
Os programas Gorgon Stare e Argus, do Pentágono vão pôr 65 câmaras a funcionar independentemente em cada plataforma de "drone". Isso vai ultrapassar a capacidade humana de analisar tudo. | TED | ببرامج جورجون للمراقبة والرصد التابعة للبنتاجون سيتم تركيب 65 كاميرا تعمل بشكل مستقل على الطائرات بدون طيار، وهذا سوف يفوق بحد كبير القدرة البشرية لمراجعته. |
Associei-me à School Nutrition Association. Sabiam que há mais de 30 milhões de crianças que participam em programas de almoço escolar todos os dias? | TED | وأنا قمت بالتشارك مع منظمة الغذاء الصحي المدرسي هل كنت تعلم أنه أكثر بقليل من 30 مليون طفل يشاركون ببرامج الغداء المدرسي كل يوم |
Começámos vários programas, e isso está a fazer a diferença. | TED | بدأنا ببرامج عديدة، والتي أحدثت فرقًا. |
Trazemos mães que têm VIH, que passaram por estes programas de PMTCT naquelas instalações, para regressarem e trabalharem lado a lado com médicos e enfermeiros como parte da equipa de assistência médica. | TED | نحن نُحضر الأمهات المصابات بالHIV، و اللاتي مررن ببرامج الوقاية PMTCT في نفس المكان ليعدن، و ليعملن جنباً إلى جنب مع الأطباء و الممرضات كجزء من فريق الرعاية الصحية. |
Há 15 terminais a correrem programas de uso restrito. | Open Subtitles | هناك 15 كومبيوتر متصلة الآن ببرامج سرية |
Décadas de programas contra a pobreza na sua comunidade nunca conseguiram salvá-lo, nem às centenas de escravos dos espancamentos, das violações e da tortura, da violência dentro das fábricas de arroz. | TED | عقود من العمل ببرامج مكافحة الفقر داخل مجتمعه ولم نكن قادرين أبدًا على إنقاذه هو أو أي من مئات العبيد الآخرين من الضرب والإغتصاب والتعذيب والعنف بداخل مطاحن الأرز . |
As pessoas têm a ideia de que a Natureza dita uma espécie de versão das séries da TV dos anos 50 sobre como são os machos e as fêmeas. | TED | يؤمن الجميع أن الطبيعة تفرض فكرة أشبه ببرامج الكوميديا في الخمسينات فيما يتعلق بتصورهم عن الذكور والإناث. |
Eu não gosto de reconhecer um problema sem reconhecer também quem trabalha para o corrigir por isso, só queria reconhecer séries como "Mad Men" filmes como "A Melhor Despedida de Solteira", cujas personagens femininas ou protagonistas são complexas, multifacetadas. | TED | لا أحب الإعتراف بمشكلة دون الإعتراف بمن يعمل على حلها، إذا أيد الإعتراف ببرامج مثل "Mad Men"، أفلام مثل "Bridesmaids" والتي شخصياتها النسائية أو أبطالها معقدون ومتعددوا الأوجه. |
GPS, com software. | Open Subtitles | لابأس ترجمة وتنفيذ التنين زياد جي بي آر إس ببرامج نورتن |
Não há nada que agrade mais às mulheres do que analogias a desenvolvimento de software. Olá, voltei. | Open Subtitles | فلا يوجد ما يثير المرأة أكثر من الاستعانة ببرامج الحاسوب لتوضيح وجهة نظرك |