Eles matam-nos lentamente se bem que não nos apercebamos. | Open Subtitles | هذه السموم تقتلنا ببطء حتى بدون أي تأثير جانبي |
Pedi que a diminuíssem lentamente para evitar a hipoperfusão dos órgãos. | Open Subtitles | تركت التعليمات بتقليلها ببطء حتى لا نخاطر بنقع أعضاءه |
Tudo o que ela podia fazer era sentar-se e lentamente asfixiar até à morte. | Open Subtitles | أعني، كل ما يمكن القيام به هو الجلوس هناك، والاختناق ببطء حتى الموت |
Nos próximos dois séculos, a lenda do Preste João cairia lentamente no esquecimento terminando o reinado de um rei que fez história apesar de nunca ter existido. | TED | على مدى القرنين التاليّين، تلاشت أسطورة برستر جون ببطء حتى أضحت طيّ النسيان؛ وبذلك انتهت سيطرة الملك الذي صنع التاريخ على الرغم من عدم وجوده إطلاقاً. |
Aquele material que vocês vêem entre a casca e o lenho, é o micélio do fungo. O que está a fazer, é estrangular lentamente a árvore até à morte ao impedir o fluxo de água e nutrientes. | TED | إذن فإن هذه المادة البيضاء التي ترونها الموجودة بين اللحاء و الخشب هي الجزء الليفي من العفن الفطري و ماتقوم به فعلياً هو هو خنق الشجرة ببطء حتى تموت عن طريق منع وصول تدفق الماء و الغذاء إليها |
Não estamos a sair, estamos a podar. lentamente para não assustarmos o mercado. | Open Subtitles | لن ننسحب بل نشذب ببطء حتى لا نخيف السوق |
Ela sangrou lentamente até morrer. | Open Subtitles | نزفت ببطء حتى الموت |
O tempo passa tão lentamente. | Open Subtitles | ويتحرك ببطء حتى الساعة. |
lentamente, como agora... | Open Subtitles | ببطء, حتى الآن. |