"ببعضها" - Traduction Arabe en Portugais

    • algumas
        
    • alguns
        
    • uns aos outros
        
    • juntos
        
    • unir
        
    • junta
        
    • juntas
        
    • as outras
        
    • na Fé
        
    • umas às
        
    • umas contra as
        
    • ligados uns aos
        
    Peter, é só uma fase. Também passaste por algumas. Open Subtitles إنها فقط حالة عابرة وقد مررت ببعضها بنفسك
    Incluindo Ramon a quem ele representava ainda faltam algumas coisas para relacionarem essas empresas. Open Subtitles ومن قام بتمثيله، يجب علينا ربط المواضيع ببعضها
    Sempre ensinei com estes. Guardei alguns. Open Subtitles كنت دائماً أعلم عن طريق هذه احتفظت ببعضها
    Mas estes três sistemas cerebrais: o desejo, o amor romântico e o apego, nem sempre estão ligados uns aos outros. TED لكن هذه الأنظمة الدماغية الثلاث: الشهوة، الحب الرومانسي والتعلق، ليست دائماً مرتبطة ببعضها البعض.
    Sabes, Kitty, nós temos dois vermelhos juntos. Open Subtitles اتعلمين كيتي لديك اثنتين حمراوت متعلقات ببعضها البعض
    No fim de contas, o pão de ontem precisava de se unir. Open Subtitles بعد كل شيء، الخبز يوميا من العمر اللازمة لتلتصق ببعضها البعض.
    A aparência ajuda a manter esta equipa volátil junta e lembra a todos quem manda. Open Subtitles التهيأ يساعد على تمسّك هذه المجموعة المتقلبة ببعضها ويذكّر الجميع من هو الزعيم
    Diz que "o Homem dos Gelados toca a melodia do demónio que é uma série de notas que quando tocadas juntas atraem especificamente crianças demónias como moscas ao mel." Open Subtitles يقول الكتاب: بأنَّ رجل المثلجات يُشغِّل ألحاناً شيطانية، والتي هي عبارةً عن أنغام متسلسلة، إن ارتبطت ببعضها
    Acredito que o conceito de cidadania global nascerá das pessoas que falam umas com as outras entre continentes. TED انا اؤمن ان مبدأ المواطنة العالمية سينمو من محاولات الناس ان تتصل ببعضها البعض عبر القارات.
    Estou a tentar resistir à pressão da sociedade... para fazer todo o tipo de coisas... que sei que não devo fazer, mas algumas delas é como as quisesse fazer. Open Subtitles أحاول مقاومة تأثير المتناقضات لأفعل الكثير من الأشياء أعرف أنه يجب ألا أفعلها لكن أريد أن أقوم ببعضها
    Sê audaciosa, que eu vou tentar arranjar-te algumas. Open Subtitles القمر هو حدك، وسأحاول جعلك تقومين ببعضها.
    Como tu mesma disseste, deviamos guardar alguns para os nossos filhos. Open Subtitles حسناً، كما قلتِ، يجب أن نحتفظ ببعضها لأبناءنا
    E, mesmo que tivessem que se preocupar por alguns dias... o reencontro da família tornaria os seus laços mais fortes. Open Subtitles فإن العائلة بالطبع سترتبط ببعضها أكثر ذلك ما قال ..
    - Esperamos que nos ajude com isso. - Sim, mas recomendo alguns de reserva. Open Subtitles نأمل أن تساعدنا فى هذا الشأن أيها الميجور بالطبع ، لكن مع الإحتفاظ ببعضها للطوارئ
    Mas a beleza é que estão todos ligados uns aos outros através duma rede de corredores biológicos. TED ولكن الجميل في الأمر أننا ربطناها ببعضها البعض من خلال شبكات وممرات بيولوجية.
    Mas olhem, neste preciso ponto há milhões ligados uns aos outros de uma forma que representa uma única ideia. TED لكن أنظر هنا، في هذه المنطقة بضع ملايين من تلك الخلايا مترابطة ببعضها بطريقة تعبر عن فكرة واحدة.
    Agora, consegui combiná-los, colocá-los juntos num único programa incrivelmente grande que irá: Open Subtitles الآن ، لقد تمكنا من دمجها ليتم توصيلها ببعضها البعض في برنامج واحد كبير بشكل لا يصدق
    Desculpa lá o fato. Temos de nos unir nisto, está bem? Open Subtitles أنا آسف على البدلة علينا أن نلصقها ببعضها يا صديقي
    junta isso tudo e vais ter o sistema para criar a operação secreta perfeita. Open Subtitles اربطوا تلك الأشياء ببعضها وستتمكنوا من الوصول لنظام بوسعه خلق جاسوس خفي مثالي
    Nós sabemos que as células nervosas que não se ativam juntas, não se conectam mais. Open Subtitles و كذلك نعلم بأن الخلايا العصبية التي لا تعمل معاً تفقد اتصالها ببعضها.
    Se forem um físico de partículas, vão querer saber o que acontece quando fazemos chocar coisas umas contra as outras. TED إنّ كنت فيزيائيّ جسيمات، فسترغب في معرفة ما الذي يحدث عند اصطدام الأشياء ببعضها.
    A "Cor na Fé" está a unir os vizinhos, e temos esperança de que, quando as ameaças surgirem, eles distingam, em conjunto, os boatos da verdade e se mantenham solidários. TED يربط لون الإيمان الأحياء ببعضها البعض، وهذا هو أملنا عندما يدق الخطر على الأبواب، أنهم سوف يتحرون الشائعات معًا ويقفون معًا متضامنين.
    Aquela são vários animais, as bocas ligadas umas às outras. São colónias de animais. TED هذه الكائنات تبدو وكأن أفواهها متصلة ببعضها البعض. إنهم حيوانات إستعمارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus