"ببلد" - Traduction Arabe en Portugais

    • num país
        
    • um país
        
    Para a maioria dos imigrantes, a viagem é estar sem documentos, desenraizado num país cuja cultura nos é estranha. Open Subtitles ،بالنسبة للكثير من المهاجرين .هذه تعتبر رحلة بدون أوراق حيث يرتبط الإنسان ببلد تعتبر ثقافتها غريبة عنه
    Deviam estar gratos por viver num país onde as doenças infantis foram... Open Subtitles يجدر بكم الشعور بالامتننان لعيشكم ببلد ...تكاد تكون أمراض الطفولة به
    Olha, é esquisito, eu sei, mas estamos num país livre, e se as mães da terra quiserem ir embora, não existe portão. Open Subtitles أنظري , الأمر مُريب , أعلم ذلك ، ولكننها ببلد الحُرية و إذا أرادت أمهات الأرض الإنشقاق , فلا مجال ذلك.
    A NATO tem 20 mil tropas de manutenção de paz num país com metade do tamanho do Kentucky, e não conseguem encontrar nenhum dos criminosos de guerra. Open Subtitles "ببلد تبلغ نصف مساحة ولاية "كنتاكى و رغم ذلك لا يستطيعون إيجاد أياً من مجرمى الحرب اللعناء هؤلاء
    Ou posso ir para um país estrangeiro. Open Subtitles -مجال الاختيار واسع أو قد استقر ببلد أجنبي
    E se acontecer alguma coisa ao Sr. Keats ou a si, num país estrangeiro? Open Subtitles ماذا اذا حصل شيئ لك او له ببلد اجنبي
    Podem ir e podem trabalhar para o Rei Cristão, num país Cristão! Open Subtitles يُمكنهم الذهاب والعمل لصالح ملك مسيحي، ببلد مسيحية!
    Recuso-me a viver num país como este, e não me vou embora. Open Subtitles ارفض العيش ببلد كهذا ولن اترك
    Então, vives num país diferente do meu. Open Subtitles انت تعيشين ببلد آخر غيري
    Porque, segundo a nossa investigação, se estivermos num país em que as emissões per capita são realmente altas — na América do Norte, na Europa, na Austrália — será necessária uma redução de emissões na ordem dos 10% ao ano a começar imediatamente, se quisermos ter hipótese de impedir a meta dos dois graus. TED لأنه وفقا لأبحاثنا، إذا كنت ببلد حيث تكون نسبة انبعاثات للفرد الواحد مرتفعة جدا -- أمريكا الشمالية وأروربا وأستراليا -- فإن خفض الانبعاثات ب10% بالمائة في السنة، وفي حال بدأنا فورا، سيكون أمرا ضروريا لنحظى بفرصة جيدة لتجنب هدف الدرجتين.
    Está abençoado por um país bonito e pacífico. Open Subtitles لقد أنعم الله عليكم ببلد مسالم وجميل
    Mas quando o comparamos com um país como o Chile onde até os líderes da oposição vêm de classes altas, quer dizer, vá lá, um tipo como eu não teria hipótese. Open Subtitles ولكن لدى مقارنتها ببلد مثل التشيللي... حيث حتى زعماء المعارضة... قادمون من الطبقات الراقية...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus