Esqueces as tuas tarefas. Fazes essas experiências esquisitas no quarto. | Open Subtitles | أنت اهمل واجباتك المنزلية تقوم بتجارب غريبة في غرفتك |
Sob a liderança de MODOK, a IMA fez experiências com energia gama. | Open Subtitles | , تحت قيادة مودوك آيم كانت تقوم بتجارب على طاقة غاما |
As experiências que faziam eram muito simples. Simplesmente pega-se no protão, e acerta-se nele mesmo em cheio com um eletrão. | TED | وكان المخبريون يقومون بتجارب بسيطة حينها حيث يؤخذ البروتون ويتم ضربه بالكترون بقوة |
Em breve vamos realizar testes clínicos em seres humanos. | Open Subtitles | في القريب العاجل سنقوم بتجارب طبية على البشر |
Seria como ter um ensaio clínico num chip. | TED | ستكون بمثابة القيام بتجارب بشرية على شريحة. |
TR: Então, você agora está a fazer ensaios em clínicas. | TED | توم: إذًا الآن، أنت تقوم بتجارب إكلينية في العيادات. |
Então, fizemos umas audições... e vieram uma data de tipos que mal sabiam tocar baixo. | Open Subtitles | لذا قمنا بتجارب أداء وكان كل المتقدمين دون المستوى في عزف الإيقاع |
És um cientista. Vi o teu nome em revistas, associado a certas experiencias. - Que tem isso a ver contigo? | Open Subtitles | لقد رأيت اسمك في مراجع علمية ترتبط بتجارب معينة |
Nestas circunstâncias, as crianças estão a usar estatísticas para descobrirem coisas sobre o mundo. Mas afinal de contas os cientistas também fazem experiências e por isso queríamos ver se também as crianças o fazem. | TED | إذا ففي تلك المواقف، يستعمل الأطفال علم الإحصاء لمعرفة المزيد عن العالم، ولكن كما نعلم، العلماء أيضا يقومون بإجراء التجارب، وقد أردنا أن نرى إذا ما كان الأطفال أيضا بقومون بتجارب. |
Ele conhecia as experiências de Galileu para procurar determinar se a luz tem velocidade. | TED | وكان على ذراية بتجارب غاليليو في محاولته لإثبات إذا ماكان للضوء سرعة أم لا. فغاليلو قام بتلك التجربة الجميلة |
Já há cerca de cem anos que andamos a fazer experiências sobre cooperação. | TED | وبالتالي فقد مضت حوالي المئة سنة منذ أن بدأنا القيام بتجارب حول التعاون. |
percorrendo os céus nos seus discos e raptando pessoas para experiências que os pais não aprovariam. | TED | يبحرون في السماء بصحونهم الطائرة و من وقت لآخر يختطفون أشخاصاً من أجل القيام بتجارب أهلهم لا يوافقون عليها. |
Também fizemos experiências em São Francisco numa das três centrais de tratamento de águas residuais, de novo uma instalação para testar ideias. | TED | وقمنا أيضا بتجارب بإحدى المحطات الثلاث بسان فرانسيسكو لمعالجة المياه العادمة مرة أخرى مرفق لاختبار تلك الأفكار. |
E as histórias da sua vida que foram captadas formam uma das jóias da coroa das histórias, de experiências humanas cheias de ex-escravos. | TED | والقصص التي رُويت عن حياته كانت إحدى جواهر التاريخ التى عرفتها البشرية مملوءة بتجارب عبد سابق. |
Estamos a fazer experiências em que estamos a criar nervos, nervos cortados transversalmente, através de canais, ou microcanais. | TED | ونقوم حالياً بتجارب نستطيع من خلالها زراعة أعصاب مستأصلة تمر من خلال قنوات على شكل ممرات دقيقة |
Pensem nas experiências com orçamentos participativos, em que, diariamente, os cidadãos têm a hipótese de distribuir e decidir sobre a distribuição dos fundos cívicos. | TED | فكر بتجارب وضع ميزانية تشاركية، حيث يتسنى للمواطنين كل يوم أن يخصصوا ويقرروا بشأن توزيع أموال المدينة. |
Será a primeira vez em que estaremos a fazer testes de campo com a maior densidade jamais existente, de microscópios num determinado local. | TED | ستكون تلك المرة الأولى التي سنقوم فيها بتجارب ميدانية بأعلى كثافة من المجاهر على الإطلاق في مكان معين. |
Mais do que isso, estamos a começar testes clínicos com mais crianças, para percebermos se isto tem um efeito protetivo, em geral. | TED | و الأهم، بدأنا نقوم بتجارب السريرية مع أطفال اكثر عددا لنستنتج اذا ما كان لهذا تاثير وقائي بشكل عام. |
Fizemos testes em alta e baixa altitude, simplesmente para aperfeiçoar esta técnica. | TED | وقد قمنا .. بتجارب على إرتفاعات منخفضة ومرتفعة للتحقق من هذه التقنية تماما .. |
Este último ano tem girado à volta do ensaio das condutas. | Open Subtitles | السنة المنصرمة كانت متعلقة بتجارب القناة. |
É ilegal interferir num ensaio cego. | Open Subtitles | للقانون مخالفة يعد عشوائية بتجارب العبث |
Contudo, repetidamente, vemos pessoas a fazer ensaios ainda em face ao placebo. | TED | ورغم هذا نجد وبصورة متكررة أن الناس تقوم بتجارب بصورة دائمة لمقارنتها مع الشيئ الوهمى. |
É a cidade de Nova Iorque. Vou fazer audições, tentar o teatro. | Open Subtitles | انها مدينة نيويورك , سأقوم بتجارب الاداء على المسرح |
Ela não fazia experiencias ela demonstrava tudo através de equações. | Open Subtitles | لم تقم بتجارب لقد استعملت المعادلات في أعمالها |