"بتجارب" - Traduction Arabe en Portugais

    • experiências
        
    • testes
        
    • ensaio
        
    • ensaios
        
    • audições
        
    • experiencias
        
    Esqueces as tuas tarefas. Fazes essas experiências esquisitas no quarto. Open Subtitles أنت اهمل واجباتك المنزلية تقوم بتجارب غريبة في غرفتك
    Sob a liderança de MODOK, a IMA fez experiências com energia gama. Open Subtitles , تحت قيادة مودوك آيم كانت تقوم بتجارب على طاقة غاما
    As experiências que faziam eram muito simples. Simplesmente pega-se no protão, e acerta-se nele mesmo em cheio com um eletrão. TED وكان المخبريون يقومون بتجارب بسيطة حينها حيث يؤخذ البروتون ويتم ضربه بالكترون بقوة
    Em breve vamos realizar testes clínicos em seres humanos. Open Subtitles في القريب العاجل سنقوم بتجارب طبية على البشر
    Seria como ter um ensaio clínico num chip. TED ستكون بمثابة القيام بتجارب بشرية على شريحة.
    TR: Então, você agora está a fazer ensaios em clínicas. TED توم: إذًا الآن، أنت تقوم بتجارب إكلينية في العيادات.
    Então, fizemos umas audições... e vieram uma data de tipos que mal sabiam tocar baixo. Open Subtitles لذا قمنا بتجارب أداء وكان كل المتقدمين دون المستوى في عزف الإيقاع
    És um cientista. Vi o teu nome em revistas, associado a certas experiencias. - Que tem isso a ver contigo? Open Subtitles لقد رأيت اسمك في مراجع علمية ترتبط بتجارب معينة
    Nestas circunstâncias, as crianças estão a usar estatísticas para descobrirem coisas sobre o mundo. Mas afinal de contas os cientistas também fazem experiências e por isso queríamos ver se também as crianças o fazem. TED إذا ففي تلك المواقف، يستعمل الأطفال علم الإحصاء لمعرفة المزيد عن العالم، ولكن كما نعلم، العلماء أيضا يقومون بإجراء التجارب، وقد أردنا أن نرى إذا ما كان الأطفال أيضا بقومون بتجارب.
    Ele conhecia as experiências de Galileu para procurar determinar se a luz tem velocidade. TED وكان على ذراية بتجارب غاليليو في محاولته لإثبات إذا ماكان للضوء سرعة أم لا. فغاليلو قام بتلك التجربة الجميلة
    Já há cerca de cem anos que andamos a fazer experiências sobre cooperação. TED وبالتالي فقد مضت حوالي المئة سنة منذ أن بدأنا القيام بتجارب حول التعاون.
    percorrendo os céus nos seus discos e raptando pessoas para experiências que os pais não aprovariam. TED يبحرون في السماء بصحونهم الطائرة و من وقت لآخر يختطفون أشخاصاً من أجل القيام بتجارب أهلهم لا يوافقون عليها.
    Também fizemos experiências em São Francisco numa das três centrais de tratamento de águas residuais, de novo uma instalação para testar ideias. TED وقمنا أيضا بتجارب بإحدى المحطات الثلاث بسان فرانسيسكو لمعالجة المياه العادمة مرة أخرى مرفق لاختبار تلك الأفكار.
    E as histórias da sua vida que foram captadas formam uma das jóias da coroa das histórias, de experiências humanas cheias de ex-escravos. TED والقصص التي رُويت عن حياته كانت إحدى جواهر التاريخ التى عرفتها البشرية مملوءة بتجارب عبد سابق.
    Estamos a fazer experiências em que estamos a criar nervos, nervos cortados transversalmente, através de canais, ou microcanais. TED ونقوم حالياً بتجارب نستطيع من خلالها زراعة أعصاب مستأصلة تمر من خلال قنوات على شكل ممرات دقيقة
    Pensem nas experiências com orçamentos participativos, em que, diariamente, os cidadãos têm a hipótese de distribuir e decidir sobre a distribuição dos fundos cívicos. TED فكر بتجارب وضع ميزانية تشاركية، حيث يتسنى للمواطنين كل يوم أن يخصصوا ويقرروا بشأن توزيع أموال المدينة.
    Será a primeira vez em que estaremos a fazer testes de campo com a maior densidade jamais existente, de microscópios num determinado local. TED ستكون تلك المرة الأولى التي سنقوم فيها بتجارب ميدانية بأعلى كثافة من المجاهر على الإطلاق في مكان معين.
    Mais do que isso, estamos a começar testes clínicos com mais crianças, para percebermos se isto tem um efeito protetivo, em geral. TED و الأهم، بدأنا نقوم بتجارب السريرية مع أطفال اكثر عددا لنستنتج اذا ما كان لهذا تاثير وقائي بشكل عام.
    Fizemos testes em alta e baixa altitude, simplesmente para aperfeiçoar esta técnica. TED وقد قمنا .. بتجارب على إرتفاعات منخفضة ومرتفعة للتحقق من هذه التقنية تماما ..
    Este último ano tem girado à volta do ensaio das condutas. Open Subtitles السنة المنصرمة كانت متعلقة بتجارب القناة.
    É ilegal interferir num ensaio cego. Open Subtitles للقانون مخالفة يعد عشوائية بتجارب العبث
    Contudo, repetidamente, vemos pessoas a fazer ensaios ainda em face ao placebo. TED ورغم هذا نجد وبصورة متكررة أن الناس تقوم بتجارب بصورة دائمة لمقارنتها مع الشيئ الوهمى.
    É a cidade de Nova Iorque. Vou fazer audições, tentar o teatro. Open Subtitles انها مدينة نيويورك , سأقوم بتجارب الاداء على المسرح
    Ela não fazia experiencias ela demonstrava tudo através de equações. Open Subtitles لم تقم بتجارب لقد استعملت المعادلات في أعمالها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus